A Gathering: An Interview with the Editors of Lamma

Lamma Issue 1 (2020) featuring “Lost” by Tewa Barnosa

Fixing academic publishing might very well not be possible or desirable: Producing an equitable system that makes knowledge open to all and eases the editorial process for all those involved in producing an actual work of history or art is well beyond the desires of the university press or the academic corporation (Routledge, anyone?). At Hazine, we like featuring those who think outside of the box and even the institution. We also like featuring projects that are just beginning their journey, so that, if you’re looking for new ways of thinking about the world around us, or thinking of embarking on a project yourself, you have others to turn to. 

Even if fixing academic publishing might not be possible, the people developing the practices and perspectives we need are the ones who lay the path towards more equitable systems of knowledge production. Lamma, we at Hazine hope, will be amongst them. Formally Lamma: The Journal of Libyan Studies (Punctum Books), its first issue was released in 2020 and was a bright spot in the ‘academic’ publishing landscape: It is open-access, it featured content in Amazigh, Arabic and English, and it focused on Libya. It also dismissed the assumption that only academics should be involved in ‘academic’ spaces: In Lamma, artists and writers think together. In this interview, Lamma’s editors tell us how they conceive of their project, from how they practice compassionate editing to how Libya has been marginalized in academia and how they will counter its marginalization and dream of a Libya beyond the nation-state.

How did Lamma come about? How was the idea for Lamma conceived?

When we were graduate students, we all regularly encountered people researching a modern Libyan topic, but who were isolated and not in dialogue with other scholars of Libya. There was a lack of community, and the few existing venues did not seem invested in curating and publishing work on modern Libya. They also had a disconnect with Libyan scholars. In our experience, it was also difficult to find research on Libyan topics and connect with mentors, and even more difficult for students in Libya to do so. Initial ideas of how to address these issues included compiling an edited volume on a contemporary topic, or forming an association of scholars and students. But without any kind of regular funding, the latter seemed hard to implement, and on its own would not have created a platform for accessible research, which was the main goal. Once we became aware of major open-access initiatives like punctum books, an independent collective devoted to non-conventional scholarly work who ultimately became our publisher, and others, it was easy to decide that an open-access publication—especially one that blended academic work with essays, commentaries, reviews, and art—was the way to go.

When we were graduate students, we all regularly encountered people researching a modern Libyan topic, but who were isolated and not in dialogue with other scholars of Libya. There was a lack of community, and the few existing venues did not seem invested in curating and publishing work on modern Libya. They also had a disconnect with Libyan scholars. In our experience, it was also difficult to find research on Libyan topics and connect with mentors, and even more difficult for students in Libya to do so. Initial ideas of how to address these issues included compiling an edited volume on a contemporary topic, or forming an association of scholars and students. But without any kind of regular funding, the latter seemed hard to implement, and on its own would not have created a platform for accessible research, which was the main goal. Once we became aware of major open-access initiatives like punctum books, an independent collective devoted to non-conventional scholarly work who ultimately became our publisher, and others, it was easy to decide that an open-access publication—especially one that blended academic work with essays, commentaries, reviews, and art—was the way to go.

Who are your team members and how does your team work collaboratively?

The work of Lamma is truly collective and many different voices and perspectives have shaped its development. The editorial collective is composed of Adam Benkato, Leila Tayeb, and Amina Zarrugh, all of whom are Libyan American scholars. The editorial collective is responsible for the day-to-day management of the journal, including seeking out contributions, distributing submissions for peer-review, corresponding with authors, and finalizing and editing each issue of the journal. An active and engaged editorial board also contributes to reviews and advises the editorial collective. At every level, our team works collaboratively across multiple geographies to make critical decisions about how to identify innovative studies related to Libya, how to integrate a wide range of work into a single issue, and how to divide labor in ways that are equitable and manageable. Some of the most exciting aspects of our work together has been brainstorming future special issues that we think would engage and intrigue readers and offer alternatives to hegemonic ways of thinking about Libya.

How is Lamma innovative in the peer-reviewed publishing space?

As a peer-reviewed journal, Lamma is committed to publishing innovative scholarship, broadly conceived, that advances the field of Libyan Studies. We are especially committed to supporting and advancing the scholarship of junior scholars and view the peer-review process as an opportunity for mentorship across generations of scholars. Rather than serving as “gatekeepers” to publishing, we actively seek out reviewers who are committed to constructive feedback and to offering insights about submissions that enrich not only contributions to the larger field but offer fulfilling experiences to contributing authors. In this process, we seek to advance a more humane model of the research process and of academia more generally. As part of our interest in broadening the scope of scholarship about Libya and offering our readers a range of perspectives, Lamma is an open-access journal that is available to anyone, regardless of socioeconomic status. We also intentionally seek submissions from scholars in the broader North African region and scholars from Libya, whether they live in the country or are part of the diaspora. Our submissions are accepted not only in English but also in any contemporary language of Libya, including Arabic, Tamazight, and Tebu, among others. Collectively, these commitments represent a critical turn in peer-review publishing towards accessibility and centering a range of voices that, owing to the hegemony of English in scholarship, have been underrepresented in academia.

What have been the triumphs and challenges of launching a new peer-reviewed journal?

There have been many exciting aspects of launching a new peer-reviewed journal. One of the greatest joys has been the process of learning about incredible work that is being done about Libya around the world. This breadth of work ranges widely from studies of linguistics and gendered language to the translations of short stories by Libyan authors whose work will be positioned to reach new audiences. Our collective work at Lamma has also led us to further appreciate the rich and vibrant art culture among Libyans and non-Libyans alike, many of whom are asking critical questions about how we narrate the multiple meanings of Libyan social life. The experience has also been a humbling one as we have faced the challenges that accompany working as a small but committed team that is also balancing demands of our own writing and teaching. Like any new journal, we are seeking to build an identity and become a space for people to learn about and contribute to knowledge about Libya. This process takes time. We warmly welcome the contributions and support of anyone who is also committed to this kind of work.

Tell us about Lamma’s visual identity, specifically the cover for the first issue.

As a journal dedicated to expanding the reach and relevance of Libyan Studies, our journal is shaped visually by the contributions of Libyan artists, photographers, and graphic designers. The cover of the first issue features the artwork of Tewa Barnosa, a Libyan artist now based in Europe, whose work broadly addresses the social construction of history, in particular how certain experiences and narratives are subject to erasure and denial. The piece featured on Lamma’s cover, called “Lost” (فُقد),  is exceptionally fitting for the first issue of Lamma because it features a mid-century photograph of an iconic statue in Tripoli, referred to in short as the “Ghazala” by those living in the city, that has been a site of cultural contestation. The statue, designed by Italian artist Angiolo Vannetti in the 1930s, features a woman surrounded by water gently embracing a gazelle. A revered symbol to some, the piece went missing in 2014, shortly after the 2011 revolution. The statue’s disappearance symbolizes contested and competing perspectives on politics and colonization, gender and representation, and religious interpretation. As such, Barnosa’s piece complements the vision of Lamma as an intellectual space for readers to consider the ongoing impacts of history – that which is documented and ignored – for contemporary Libyan society.

If a writer was to submit to Lamma, what is the process like?

Given that we are in the early stages of Lamma’s development, we have had very intentional dialogues with potential authors about their research and how they might contribute to Lamma. We regularly invite scholars whose work we have seen presented at conferences or who have published in other venues, to contribute to our journal. This approach has not only been critical for us to grow the journal but also helps us curate a diverse set of scholarship, including from junior scholars in the academy. When a writer submits a manuscript to Lamma, we distribute the article for peer review, which often includes a member of our editorial board. We view the peer review process as an opportunity for mentorship and we dialogue directly with authors about how to incorporate constructive suggestions into their manuscript revisions. Please consult our website for further details on how to submit—we welcome your contributions!

How do you pay homage to Libya’s cultural diversity in Lamma?

We pay homage to Libya’s cultural diversity in a multitude of ways in Lamma. At present, we accept submissions in any language that is utilized in contemporary Libya. Given the institutionalized erasure of languages during the Italian colonial era as well as by the former regime, we intentionally seek submissions in languages beyond English and Arabic. Our journal’s mission statement first appears in the issue in the Indigenous languages of Tamazight and Tedaga, which were generously translated by Madghis Madi and Hasan Kadano, respectively. In addition, we highlight the work of Libyan artists, including those in the diaspora, on the cover of each issue. By inviting scholarship and artwork among the diaspora, our approach to Libyan Studies emphasizes the importance of thinking about diversity beyond the artificial borders that have come to define Libyan statehood.

What other Libyan cultural and academic projects are you excited about?

We are excited by a number of initiatives and projects, some curated by Libyan artists and researchers, and others by international networks of scholars.

Several grassroots, civil society initiatives in Libya that have a broad focus on the arts and culture are Bayt Ali Gana (Tripoli) and Tanarout (Benghazi). Unfortunately, these are under increasing pressure from oppressive state and non-state actors; for example, the Tanweer initiative (Tripoli) was recently forced to shut down and cease all physical and social media activities. Another initiative, initially based in Libya and now international, is the WaraQ Foundation which has curated a number of critical artistic interventions in Libya, in other countries, and online. The background of some of these initiatives is discussed in an essay by Hadia Gana, the founder of Bayt Ali Gana, in Lamma’s first issue. We are also excited by the Scene Culture and Heritage project based in Tripoli which aims to foster engaged participation and awareness of cultural heritage. Most recently, the architectural collective Tajarrod founded by Sarri Elfaitouri in Benghazi has done some critical and innovative work with public space; Elfaitouri describes his work in an essay upcoming in issue #2.

We would also like to mention ground-breaking literary projects like the fiction anthology شمس على نوافذ مغلقة (Sun on Closed Windows), edited by Khaled Mattawa and Leila Moghrabi in 2017. Publishing the short fiction of a wide range of new and established Libyan writers, it has also sparked discussion and controversy with various authorities who seek to control cultural productions. While it shines a much-needed light on the current promising state of Libyan literature, the public controversy has had difficult and discouraging consequences for some of the participating authors, such as Ahmed Bokhari and Leila Moghrabi herself, who no longer live in Libya.

Finally, we want to situate ourselves with respect to some other initiatives based in the Western academy which we hope will benefit research on Libya: the Center for Maghrib Studies at Arizona State University as well as the newly-launched Tamazgha Studies Journal (formerly CELAAN).

What are your goals for Lamma and for Libyan Studies overall? What sort of research would you like to see on Libya?

The name of the journal, Lamma (لمّة), means “a gathering” in Arabic and this term truly represents the spirit of the journal, which is designed to be an intellectual space for scholars, artists, activists, and practitioners to gather in conversation together. Rather than an academic journal that aspires to become the authority on all Libyan matters, the journal is instead a site where multiple ideas, perspectives, and conceptual approaches share space and are brought into conversation together. We envision Lamma as a place for multiple generations of scholars, artists, and activists to inform and shape one another’s approaches so that knowledge flows in many directions. The field of Libyan studies has long been disproportionately shaped by political scientists and non-academic policy experts whose research and writing has focused on top-down power structures and international relations. While undoubtedly critical issues to understand, the broader field of Libyan Studies must also speak to micro-level dynamics and ask questions about how individuals shape culture, politics, and institutions in Libya as much as the state has shaped individual lives. 

We are particularly invested in a micro-level, socio-cultural shift in Libyan studies that foregrounds qualitative methods such as ethnography and in-depth interviews as well as longitudinal work that represents an investment in and commitment to developing knowledge about Libya that is deeply connected to communities and to Libyan people, who must be understood as subjects, rather than objects, in scholarship. We hope that the journal will become a place where this kind of approach to Libyan Studies flourishes.

Adam Benkato is an Assistant Professor in the Department of Middle Eastern Languages and Cultures at UC Berkeley, where he researches and teaches on late antique Iran and Central Asia and modern North Africa. He maintains a blog of old and new research on Libya, The Silphium Gatherer .

Leila Tayeb is a Humanities Research Fellow at NYU Abu Dhabi and an incoming Assistant Professor in Residence at Northwestern University in Qatar. Her research is in performance and politics in Africa and the Middle East. Her writing has appeared in the Arab Studies Journal, the Journal of North African Studies, Lateral, and others.

Amina Zarrugh is an Assistant Professor of Sociology at Texas Christian University. Her research focuses on politics and forced disappearance in North Africa and race/ethnicity in the U.S. Her work has appeared in journals such as Ethnic and Racial Studies, Critical Sociology, Middle East Critique, Teaching Sociology, and Contexts, among others.

Call for Pitches: Publishing & Preserving Marginalized Languages

Hazine is seeking 4-5 pieces focused on publishing or bookstores specializing in marginalized or unofficial languages. We’re open to different geographical areas, but focused on places where Arabic, Persian, and Turkish are the lingua franca. 

We’re interested in pieces and projects that cover language preservation, book design and typography, publishing as infrastructure for knowledge production and education, and bookstores fulfilling these roles and providing community support. Formats could include essays, resource lists, and interviews with projects or companies you’d like to profile; and topics can be current or historical.

Continue reading “Call for Pitches: Publishing & Preserving Marginalized Languages”

Music Freed Them: Listening to Riotous Women in the Archives of Colonial South Asia

By Nihira

In 1938, Sarola Kasar, a village on the western peninsula of what is today known as India, arranged its annual fair in honour of Nirgunshah Auliya, a fakir, an ascetic, venerated by local Muslims. A British survey of the village says the band of musicians and tamashas (theatre troupes) hired for the event commenced only after 10 PM. Despite the fact that tamashas in the region had for long been a vibrant and spontaneous art form which embodied the spirit of social change and still do, the British officers included them in the list of apparent problems plaguing the village. This was part of the colonial ethos that developed in the 19th century, which deepened after a subcontinental rebellion in 1857. Colonial law proscribed what they viewed as native, vulgar, and unproductive and criminalized those engaged in such practices. The consequent Criminal Tribes Act of 1871 marked several castes for whom music and dance was a hereditary necessity as indulging in criminal activities.

Continue reading “Music Freed Them: Listening to Riotous Women in the Archives of Colonial South Asia”

Singing Back to Wax: Early Arabic Recordings Revisited

By Yara Salahiddeen and Martin Stokes

All photo credit goes to Oxford Maqam

Close up moving image of a wax cylinder turning on a Thomas Edison phonograph.
A wax cylinder turning on a Thomas Edison phonograph

The sound recording industry blossomed in the Ottoman and Arab world at the turn of the twentieth century. Initially in the hands of entrepreneurs like the Blumenthal Brothers in Istanbul, British, French and German companies (like Gramophone, Pathé and Odeon) were soon to take over. Competition to sign the big stars – like Egyptian vocalist Yusuf al-Manyalawi (1847-1911) – heated up. Technology changed quickly, too. The earliest entrepreneurs had started with the wax cylinder phonograph, patented by Edison in 1887. Phonographs were a remarkable invention – portable, robust and, eventually, affordable. But the cylinders on which they recorded and played back sound were none of these things. They were hard to duplicate, fragile, and wore out quickly on repeated playing. By 1903, shellac disc recording began to take over. 

Continue reading “Singing Back to Wax: Early Arabic Recordings Revisited”

Introducing Our Series on “Art in the Digital Sphere” نقدم لكم سلسلة الفن والمجال الرقمي

See below for English.

رسم بالأبيض والأسود: يظهر جهاز كمبيوتر محمول تحمله يدين، لديه لوحة مفاتيح مكسورة من المنتصف، وتظهر لوحة ألوان الزيت الخشبية وفرشاة الرسم من خلال لوحة المفاتيح المنكسرة كأنهما كانتا مخفيتان بداخل الجهاز.

Black and white concept art: A pair of hands hold a laptop with a keyboard that is broken down the middle. A wooden paint palette and paintbrush appear through the broken keyboard as though they were hidden within the laptop.

عندما كنا نفكّر في موضوع للدعوة لكتابة المقالات المتعلقة بممارسة الفن واستهلاكه، أردنا أن نترك الباب مفتوحًا إلى حدٍ ما ولكن أردنا أيضًا أن نشجّع الكتّاب على التفكير النقدي في موضوع أثّر على حياتنا ومعيشتنا بشكلٍ لا نستطيع إنكاره، ألا وهو المجال الرقمي، وهناك الكثير من الكتابات والأبحاث النقدية التي تضع موضوع التطوّر الرقمي وما قدّمه لنا (وما أخذه منا) نَصب أعينها، ولكن علينا أيضًا مناقشة التغييرات التي طرأت على الفن بشكلٍ خاصٍ بفعل التطوّر الرقمي وكيفية ممارستنا واستهلاكنا له في ظل هذا التطوّر.

خلال الشهور القادمة، سنقوم بنشر مجموعة من المقالات بالعربية وبالإنجليزية ضمن هذه السلسلة لمناقشة قضايا تتعلق بماهية الفن الرقمي، وكيف أثّرت التكنولوجيا الرقمية على انتشار الفن، والطرق التي يقوم هؤلاء الشغوفين بالفن باستهلاكه والاستمتاع به، خصوصًا في أوقاتنا هذه التي ينتشر فيها وباء كورونا، وأيضًا، ما قدمته مواقع التواصل الاجتماعي للمشهد الفني. سنبدأ هذه السلسلة بمقالٍ باللغة العربية من تأليف إسلام علّام حيث يشارك معنا العملية الفكرية التي رافقت رحلته نحو تطوير أسلوبه الخاص في الفن الرقمي. 

خلال السنة الماضية، قمنا بتقديم محتوى أكبر عن الفن بشكل خاص، وأثناء البحث عن الفنانين لكتابة المقالات وإجراء المقابلات معهم، أردنا أن نظهر أفكار مختلفة يتم إهمالها أحيانًا أثناء الممارسة والتفكير في الفن مثل الخط العربي، ولكنها تؤثّر على جوانب مختلفة من حياتنا، منها الجوانب الثقافية، وأردنا أيضًا إلقاء الضوء على مناطق مختلفة يظن الكثيرون أنها لا ترتبط ببعض الممارسات الفنية ولكنها مرتبطة بها بشكل تاريخي ووثيق. أيضًا، بدأنا مؤخرًا بالعمل على المراجعات النقدية للمعارض الفنية –وهذه مبادرة منفصلة عن سلسلة الفن والمجال الرقمي هذه– وقمنا بنشر أول هذه المراجعات وسنقوم بنشر المزيد خلال الأشهر القادمة، وبعض الأهداف من كتابة هذه المراجعات تكمن في اهتمامنا بالفن الإسلامي والتصميم بشكل واسع، وأيضًا أهمية التفكّر في الأساليب التي يقوم الفنانون باستخدامها أثناء ابتكارهم للأعمال الفنية والرسائل التي يتم إرسالها للمتلقي في ظل سياقات اجتماعية وسياسية واقتصادية معينة، ونرى أيضًا أن الممارسات الفنية مرتبطة ارتباط وثيق بالممارسات الأرشيفية والمكتبية. ونحن لا نتحدث فقط عن الفن فقد بدأنا أيضًا باستخدامه –في شكل القصة المصورة– كوسيلة للتحدث عن مواضيع اجتماعية مهمة، مثل المصدر المفتوح وكيفية تعريفه، للوصول لنوع آخر من المتعلم، وهو المتعلم البصري.

نتمنى أن تقوم هذه السلسلة بتشجيع الفنانين والمهتمين بالفن أن يكونوا على دراية بالأدوار المهمة التي يلعبها المجال الرقمي أثناء ممارستهم واستهلاكهم للفن والتي يمكن أن تكون سلبية في بعض الأحيان. أثناء نشرنا للمقالات، ننتظر منكم أن تشاركونا آرائكم بشأن المواضيع المطروحة. سنقوم بوضع روابط المقالات أدناه عند نشر كل مقال. إذا كان لديك رغبة في كتابة مقال عن موضوع خاص بممارسة الفن أو استهلاكه أو إذا كان هناك معرض يقام في منطقتك تريد أن تتحدث عنه أو تكتب مقال نقدي عنه، يمكنك التواصل معنا: hazineblog {@} gmail.com.

رسم بالأبيض والأسود: تظهر ملامح الوجه –عينان وحاجب فوق كل عين وأنف وفم– لتشكيل وجه دون إكماله أو تأطيره، وتوجد صورة جهاز كمبيوتر محمول بالعين اليمنى وصورة لوحة ألوان الزيت الخشبية بالعين اليسرى.

Black and white concept art: Facial features –two eyes with an eyebrow above each as well as a nose and mouth– appear together to form a face with no outline. The eye on the right contains an image of a laptop while the one on the left contains an image of a paint palette.

As we were brainstorming a theme for the call for pitches for essays on artistic practice and consumption, we sought to keep it relatively open but also to encourage critical thought on a phenomenon that has indisputably influenced how we go about our lives: the digital sphere. While there has been much critical discourse on the things that digital advancement has given (and taken away from) us, it is important to discuss how it has changed the ways in which we have practiced and consumed art. 

Over the coming months, this series will present articles, in both Arabic and English, that discuss what constitutes digital art, how digital technology has influenced the dissemination of art, the ways in which art enthusiasts consume art, particularly in pandemic times, and what social media has brought to the art scene. We’ll begin our series with an essay in Arabic by Islam Allam where he takes us through the thought process that accompanied his journey towards developing his own digital artistic style. 

The last year has seen Hazine slowly expand its offerings on art. While searching for artists to profile and interview, we have kept an open eye for modes of thought that are often overlooked while creating and thinking about artwork like Arabic calligraphy, as well as work that is done in settings that are not necessarily associated with certain artistic practices. We have also sought to emphasize that certain forms of art can and may belong to more peoples than we may assume. We recently began running exhibition reviews –distinct from the Art in the Digital Sphere series– and you’ll see more of those in the next few months. Part of the motivation behind this expansion is our commitment to Islamic art –broadly defined– and design. We’re also seeking to better understand and critique the methods which artists use in their work and the messages that viewers receive in light of particular social, political and economic contexts. Another element of it is our acknowledgement that artistic practice and curation overlap with archival and library practices. We have also begun, not only discussing artistic practice, but also using it as a tool –in the form of comics– to appeal to the visual learner to discuss significant issues, such as open access and how we define it.

We hope that this series will encourage practitioners and consumers of art to be critically aware of the important, and sometimes adverse, roles that the digital plays in their practice and consumption. As we release the essays, we’d like to know your thoughts on the ideas discussed. We’ll be linking the essays below as they come out. Get in touch and let us know if you want to contribute something on artistic practice, consumption or discourse or if there’s an exhibition in your area that you’d like to review: hazineblog {@} gmail.com.

:Articles/المقالات

العين صابتني والفن الرقمي أغواني: مدخل للفن الرقمي من خلال فنان رقمي

Reaching New Heights: Creating an Artistic Legacy for Sudan through KanSuda

By Aaraf Adam

An Afro-futurism depiction of Black Queens looking into their infinite future that KanSuda helps aid
Kansuda logo graphic Credit: Neen

Destined for the heights. Destined to strive and reach the unattainable. Destined to preserve and create a new level of consciousness, understanding. Some may say I took the meaning of my name too literally. Perhaps I did, but is your name not part of your identity? A namesake that you should strive to embody? I suppose that would also depend on what your name means. For I am blessed to have my name serve as a constant reminder of my light, my purpose. Aaraf: derived from the Holy Quran (Surat Al-’Araf- Chapter 7) and translated from Arabic to mean ‘the heights’. It is who I am, it is where I will always go.

Continue reading “Reaching New Heights: Creating an Artistic Legacy for Sudan through KanSuda”

Introducing our Music & Archives in Research Series

By Heather Hughes

Three rows of wax cylinder cases
Wax cylinders from UCSB’s Historical Recordings Collection (Photo credit: Heather Hughes)

Music is a shared love amongst those of us on the Hazine team, and we are excited to present this series on music sources and archives, and the interplay between historical recordings and performance. Inspired by projects and labels such Ian Nagoski’s Canary Records, Arshia Haq’s Discostan, Jonathan Ward’s Excavated Shellac, Chris Silver’s Gharamophone, and and Hatim Arbaab Eujayl’s The Sounds of Sudan, and having worked at an institution  with an amazing audio collection such as UCSB, has made me want to spotlight some of these amazing resources as well all as profile collections outside our area of knowledge, particularly outside the United States and Europe.

We are also cognizant of the fact that much audio archiving and preservation is happening with limited or no institutional support. ­­­­ We hope that this series would bring visibility to collections and archival work in the Middle East, Mediterranean region, and South Asia;  encourage greater use of music and sound sources in research and teaching; examine archival work in different contexts; and also look at the unique relationship between performers and historical records.

We’ll kick off the series with a helpful overview on the various institutions collecting music and materials on music from Palestine to California. Over the next few months we’ll release pieces exploring wax cylinders as a format and their impact on Nahda-era music, ways of finding the voices of South Asian women in archives and sources, and a critical look at musical compilations and labels that distribute music from the Global South. 

We would love to expand this series! Get in touch and let us know if you want to contribute something on music and sound: hazineblog {@} gmail.com.

Call For Pitches: Manuscripts and Material Culture

Why are manuscripts critical to Islamic and Islamicate studies, and how do they impact pedagogy? How does material culture help us venture into the past, and how do manuscripts affect religious practice, be it Muslim, Coptic, Armenian, etc? Hazine is seeking 3-4 pieces on manuscripts and material culture from the Mashriq, Maghreb, East Africa, West Africa, Sub-Saharan Africa, South Asia, Southeast Asia, Central Asia, the Caucasus, Turkey, Iran, Greece, the Balkans, and the Mediterranean broadly that address, but are not limited to, the following topics: 

Three unrolled talismanic scrolls, when unrolled they each are nearly 70 cm in length.  However, when rolled they fit in amulets, the size of lipstick tubes. These scrolls invoke the 14 infallibles.

MS Or 503, MS Or 504, MS Or 191, Ḥirz Chahārdeh Ma’ṣūmīn, undated, Persia, Twelver Talismanic scrolls worn as amulets, located at RBML Columbia University.
 (Photo credit: Shabbir Agha Abbas)
MS Or 503, MS Or 504, MS Or 191, Ḥirz Chahārdeh Ma’ṣūmīn, undated, Persia, Twelver Talismanic scrolls worn as amulets, located at RBML Columbia University.
(Photo credit: Shabbir Agha Abbas)

  • Miniatures, calligraphy, and other forms of Islamicate art
  • Talismans, amulets, and other items from the occult sciences
  • New findings that challenge established notions, such as variant readings
  • Technical aspects of handling and preserving manuscripts; innovations in the field of conservation and preservation
  • Efforts on decolonizing western manuscript collections, including archive reviews

Send pitches to hazineblog[at]gmail.com. This is an open-ended call.

Pitches should be no longer than 300 words and should be accompanied by a few sentences telling us who you are. Pitches (and pieces) are accepted in English; we accept essays and are open to different forms such as resource guides, archive reviews, as well as creative formats like zines and comics. We welcome different forms of style as we expand the essay category of the site but do have a look at the essays we’ve run previously, like this one on typography and this one on archivy, because they demonstrate what we’re really looking for: a strong point of view. Completed essays –if accepted– will be 2000 words or less. Deadlines for completed pieces are flexible. Each piece is paid at least 100 USD upon publication; we are in the process of adjusting our fees.

All pitches will receive a response. 

Hazine Fundraising 2021

Our Logo as Stickers: our visuals are designed by Marwa Gadallah (Photo Credit: N.A. Mansour)

Hazine fundraised for the very first time in the summer of 2020 and since then, with your support, we’ve been able to pay our web hosting fees, launch a new visual identity, and translate some of our materials into Arabic, including an essay on Arabic typography and our digital visual resources guide. Most importantly, we have been able to pay our writers and editors: this has resulted in all sorts of new content, to resource guides for learning non-Arabic Sudanese languages, an inclusive pedagogy series, interviews and more. We are so grateful for the funds we received during last year’s campaign and what that has allowed us to achieve.

We value being able to pay our writers and editors, as well as expanding into Arabic; it is very rarely done in academia and publications like Contingent have paved the way in terms of paying their writers and team. We are grateful to them and hope to follow in their lead. Additionally, we are focused on providing a space and support for writers who might not be able to publish such work elsewhere: encouraging creative and intellectual freedom requires time and energy from our team and our writers. In order to offer more competitive fees to our writers –many of whom are freelance writers or graduate students from outside the US and Europe– and to fairly compensate our editors for their intellectual labor, we are launching our 2021 fundraising campaign, with an aim of raising 10,000 USD. In addition, the funds we raise will allow us to bring on guest editors for special series, further diversifying our content.

This year, in order to thank our donors, we’re able to send a small gift according to a tiered system. Our gifts are based on our visual identity, which is rooted in Islamic art and spearheaded by our arts editor, Marwa Gadallah. The best way to support our work is to set up a monthly donation to help us plan for the year.

You can also make a one-time donation equivalent to a year at one of the following levels ($5, $10, or $20) and receive the related thank you gifts:

  • Set up a recurring donation of at least $5 a month and you’ll receive a bookmark, a postcard and a sticker.
  • Set up a recurring donation of at least $10 a month and you’ll receive a bookmark, a postcard, a sticker and a magnet.
  • Set up a recurring donation of at least $20 a month and you’ll receive a bookmark, a postcard, a sticker, a magnet and a tote.

Note to our current monthly donors: we will honor your continuing contributions and send you rewards that match the tiers. Please contact us at hazineblog{@}gmail.com if you haven’t heard from us already to send us an up-to-date postal address. 

All of our donors will receive some small token of our thanks.

Use the form below to donate; please include your mailing address in the ‘Notes’ section. We are grateful for your continued support.

Crafting the Syllabus: Representation, Expertise, and Student Learning

By Sophia Rose Arjana

Woman holds up a book titled “Weiled Superheroes” amidst other books in the background set on tables for display.
Author with her book at the American Academy of Religion (AAR)

If you were to ask me to describe what my first syllabi fresh out of graduate school looked like, I would say aspirational. I aspired to design courses that reflected my areas of main areas of expertise—Islam, theory and methodology, Orientalism, comparative religion, and pilgrimage. In other words, I saw myself as someone deeply committed to diversity, postcolonial critique, and critical engagement. However, I eagerly showed an early syllabus to a mentor and he remarked, “This looks great. But, it is all men.” My liberal, even somewhat leftist, doctoral program had not helped me erase my self-doubt about who counted as an expert. 

Fast forward a decade. Today, as a tenured faculty member with four published books, engaged more broadly in the disciplines of religious studies, history, and critical theory, and more carefully reflecting on the problems of representation and equity in the classroom, the issues of expertise, representation, and inclusivity are core to my pedagogical design. These guide the ways I craft my courses, present a history of the field, choose texts for my students, introduce the topic of citational politics, and craft assignments for different types of learners.

Framing the Study of Religion

The problem of representation often comes up in discussions of the Academy and the way we design courses. I am white, a Muslim convert, and privileged. For these reasons, I must be honest about the history of the study of religion. It has a racist, colonial, and sexist past (and present), but how do we help students understand this? If we are not helping students understand the field of religious studies, as well as how the religious worlds people inhabit have been imagined, constructed, and then used as agents of power, then I am afraid that we are failing as educators. I find this an especially critical issue in world religions courses, where instructors often launch into the big five traditions—Hinduism, Buddhism, Judaism, Christianity, and Islam—with no foregrounding of how religion is “defined,” who has delineated what counts as a religion, or how these assumptions impact the way we understand our subject. 

Starting the course with a unit on how religion is defined and the history of the field is one way to address these issues. Two articles I use, Richard King’s “Orientalism and the Modern Myth of Hinduism” and Gregory Schopen’s “Archaeology and Protestant Presuppositions in the Study of Indian Buddhism,” elucidate many of the problems in the study of religion. They also serve to introduce the first two religious traditions in the course—Hinduism and Buddhism. King and Schopen ask hard questions and require students to think critically. Students can be coached into this critical enterprise in a variety of ways such as through reverse outlining and journaling their reflections on the course readings. King and Schopen are white, male scholars is a fact that provides an opening for us to discuss other voices represented in the class, such as Diana Eck, Martin Luther King, Jr., and Su’ad Abdul-Khabeer.

Providing a history of the field, even a brief one that covers the past century of religious studies in the U.S., also helps to show the assumptions we may have about other people’s religious worlds. The transition of the field from one focused on theological prescriptions of other people’s religious worlds that compared Christianity to other traditions (often poorly) to the study of these traditions in schools of divinity, and now the study of religion in the secular university, illustrate how the field has changed. Students can also learn about this history by looking at a specific scholar. My effort at this is called the “Theory and Methods Report,” where students choose a scholar on whom to write a brief report and construct a bibliography of the scholar’s work. The list they choose from includes queer, Black, Native/indigenous, and postcolonial scholars including Amina Wadud (a favorite of my students), Judith Butler (who we also study as part of the unit on Jewish thought), and George  “Tink” Tinker, the Native scholar who I worked alongside at my first job out of grad school. Students like this assignment because it gives them the freedom to choose a scholar to explore, in some cases they choose someone that they identify with their own community.

The Text Is the Expert

Who among us has taken over an existing course, only to look at the course readings and see a list of all male-authored texts? I have, and too many times to count. In one case, I was asked to teach a class on global religious literary traditions and all of the texts were written by white men. Not one female expert. Not one scholar of color. I threw out the old syllabus and wrote my own. The students responded beautifully, as new voices spoke to them in unexpected ways. Texts by Indigenous authors introduced Native American beliefs and experiences, something that most  of my students have no experience in. When we teach courses that have all male authors, or all white authors, this is who students see as intellectual authorities. I call this “The Text Is the Expert” problem. When we offer other ways of seeing the world, entire new ways of thinking can emerge. 

In the study of Islam, we often see the framing of the subjects we teach revolving around Orientalist prescriptions regarding who counts as a legitimate Muslim—Sunni, Arab or South Asian—and situated in a tradition deemed as “orthodox.” The problems with these issues  are too lengthy to discuss here, but they challenge us to do better. In my class on Islam, I use the historical novel by Laury Silvers titled The Lover, which centers upon a diverse set of characters who are Sufi, Shi’i, African, from the upper class, and the poor. The second formative text I use is Liz Bucar’s Pious Fashion: How Muslim Women Dress, a study of Muslim fashion that focuses on the aesthetics and sartorial choices of women in Tehran, Yogyakarta, and Istanbul, exposing students to places they may not be familiar with. These two books are white-authored, but this is countered by the book review students must do as part of the course from a curated list of South Asian, Persian, and Arab scholars, as well as units in the course on topics such as Muslim fashion, which centers on African-American Muslim communities. This fall, I am adding a third book to the existing two, Su’ad Abdul-Khabeer’s Muslim Cool: Race, Religion and Hip-Hop in the United States. I also teach a course titled Islam in America, which is centered on Black Islam, communities, and contributions; most college students are woefully ignorant about the history of Muslims in the U.S., in part because of the way we teach but also through the media’s framing of Islam as a “foreign” or “exotic” religion from faraway places, the assumption is that most American Muslims are new to U.S. soil.  

Connected to the selection of texts for students is how we use texts in the classroom. Citational politics is another place where questions of fairness, equity, and justice present themselves. One great resource for thinking about this is Kecia Ali’s 2017 lecture “Muslim Scholars, Islamic Studies, and the Gendered Academy.” Every time I watch this with my students the people we cite matters. Beyond resources like Ali’s masterful lecture, conversations need to take place centered upon the problems created by ignoring female scholars, scholars of color, and queer scholars, which not only marginalizes their work but can impact their careers. The numbers of times a scholarly work is cited can be used, and is used, to influence decisions about hiring, promotion, and tenure.

Teaching First-Generation, Working Kentuckians

Course design also reflects my student community and geographical location. I teach in southern Kentucky at a state school with a large number of first-generation college students who work—sometimes more than one job—to put themselves through college. The town my university is located in is diverse, with large Muslim and immigrant populations, a vibrant African-American community, and a noticeable progressive movement. In many cases, the first time a student has been in the same room with an international peer, or American Muslim, is in my classes. The fact that so many of my students are overwhelmingly driven, focused, and committed to their educational journey impacts course design, as do my own concerns about student success. I don’t give quizzes, tests, or exams because they create high levels of anxiety in my students, whose majors range from Nursing to Arabic. Instead, all the assessments in my courses are based on writing and creative projects ranging from reading journals (Pilgrimage and Islam), using software to construct story maps (Saints, Monsters, and Superheroes), and mapping religious figures (World Religions). 

Why do these types of assessments work? One reason is that they allow students to pursue themes and topics they are interested in. For the mapping project, a student may choose the religious tradition they are most familiar with and create a map of the life of Jesus. A surreptitious reason these assignments are included is that they allow me to sneak in skills students need. The reading journals require Chicago Style footnotes, the story maps require research skills, and the mapping project requires an annotated Chicago Style bibliography. On the first day of class, I gauge student anxiety about these assignments by doing an Emoji Exercise, where every class member places emoji stickers on huge, blow-up pages of the syllabus, so that we can process their concerns >:-( and relief 🙂 together.  

This year, while we all struggle with a pandemic and our own growing lists of anxieties about teaching, research goals, and stalled progress on writing projects, is also a good time to think about how we are serving our own students. As I often tell them, my pedagogy is inspired by Buddhism, designed to create the least amount of anxiety and to model compassion. A critical part of this pedagogy is focused on justice for my discipline, my less privileged colleagues, and my students.