Orient-Institut Istanbul

Introduction

The library of the Orient-Institut Istanbul is a specialized research library dedicated to the study of the Ottoman Empire and the Republic of Turkey in all its aspects (linguistics, history, literature and social sciences); and, to a lesser extent, to the Turkic peoples, languages, and literatures of Central Asia. The collection comprises currently about 48,000 monographic volumes in various languages (Turkish, German, English, Ottoman, French, Armenian, Russian etc.) and over 1,500 periodical titles. It offers access to e-books and e-journals as well as to database holdings. Readers can also access the Islamic Studies e-Book Collection by the provider Al-Manhal within the network of the institute. This collection comprises at the moment 2,035 titles, mainly in Arabic.

The Orient-Institut Istanbul is located in Cihangir, Istanbul, Turkey. Cihangir is a neighborhood in the close proximity of Taksim Square.

History

The institute and its library are an offspring of the Orient-Institut Beirut, whose researchers had to leave Lebanon in 1987 because of the civil war and found a temporary home in Istanbul. With the disintegration of the Soviet Union and the subsequent rise of interest in the Turkic world, the institute remained in Istanbul as a branch office of the Orient-Institut even after the directorate and some of its researchers were able to return to Lebanon in 1994. In 2009, the Orient-Institut Istanbul became an independent research institution. Since 2003, it has been affiliated with the Max Weber Foundation.

From the very beginnings, acquisitions had the objective of establishing a research library for Ottoman, Turkic, and Islamic studies in accordance with the academic profile of the institute. Its main aim has been to serve the purposes of the in-house researchers. Thus, acquisition is driven by the needs of current as well as prospective researchers, be it in the fields of history, literature, language, religion, culture, or society. This includes not only academic books and journals, but also primary source material. Accordingly, a great number of Ottoman books and journals as well as books and journals from the early Republican period have been purchased at antiquarian bookshops. In general, manuscripts are not part of the collection strategy. Since one of the objectives of the institute is the promotion of academic exchange between Germany and Turkey, relevant academic publications in German are acquired on a regular basis.

Collection

The library of the Orient-Institut Istanbul collects for the most part print material related to Turkey and the Ottoman Empire. Besides books and journals, we also collect music and documentary films on CD and DVD.

It is a highly specialized library with currently over 48,000 monographic volumes and a collection of more than 1,500 journals, 120 of them as currently running subscriptions. Our oldest monograph dates back to the 16th century.

The collection has its emphasis on the study of the Ottoman Empire and the Republic of Turkey in all aspects (linguistics, history, literature and social sciences). It also includes literature concerning Turkish-speaking groups of the Ottoman Empire’s former territories, the languages of Turkey, the religions of the Ottoman Empire and “Turkish Islam.” The Turkic peoples, languages and literatures of Central Asia also fall under the purview of our collection. Publications on the history of Turkey before the time of the Seljuks are not acquired.

Besides printed material, with the establishment of the research field “Music in the Ottoman Empire and Turkey” in 2011 the library began to focus on literature on music as well as on audio material. In 2016, a collection from the late German journalist Birger Gesthuisen with more than 280 music CDs and records, especially from musicians in the North-Western European Gurbet, was donated to the library.

For the institute’s special research project on “New Religiosities in Turkey” between 2011-2017, a special collection was established that comprises currently about 2,700 volumes related to new religious movements, spirituality, superstition, occultism, esoteric belief, alternative healing methods, etc. Additionally, a comprehensive collection of journal articles and grey literature on the topic is currently being catalogued.

The Research Experience

All monographs and journals can be retrieved in our OPAC. Besides this, articles from edited volumes like conference proceedings and festschrifts available at the library are likewise retrievable.

Since the collection is currently spread out over six floors in two residential buildings, books are generally grouped according to their subject. In anticipation of the institute’s relocation to a building with a separate book repository, we have started to organize the books according to the numerus currens system since January 1, 2018.

Recently, some of the most fragile materials of the library were digitized. Those digital materials are hosted by Menalib, the Middle East Virtual Library. Since only very fragile publications are digitized, access to the originals is normally not possible.

Most of the library’s material is immediately available for the researcher, but those parts of the collection housed in the second building must be ordered a day in advance. This can be done directly through the OPAC by mail request.

The reading room offers seven reading spaces, one with a computer for catalogue research, etc.. WLAN is available.

The librarians speak Turkish, Armenian, German, and English.

Access

The library is open to the public from Monday to Thursday from 10am to 7pm and on Friday from 9am to 1pm. We are open in summer, but closed on official Turkish holidays, as well as Easter and between Christmas and the New Year.

The library is open to everyone without prior registration. Library users are asked to enter their name in our guestbook, which serves merely statistical purposes.

Reproductions

Library users are free to take photographs or use a book scanner free of charge within the limits of the copyright regulations. The book scanner is used with one’s own USB-stick.

Photocopies are permitted in accordance with copyright regulations. Originals are sent by our staff to a nearby copy shop for next-day delivery. The copy shop currently charges 0.15 TL per copy, plus tax, (December 2018).

Transportation and Food

The institute is situated in Cihangir, within walking distance from Taksim Square.

A lot of cafes, bistros and local restaurants (lokantalar) are nearby as Cihangir is an up-and-coming neighborhood, with accordingly elevated prices. Unfortunately, we don’t have the space to allow for coffee breaks or having lunch on our premises.

Miscellaneous

The library of the Orient-Institut Istanbul is a member of BiblioPera, a network of research centers in Beyoğlu. The heart of the network is its union catalogue. For more information, please click here.

The Orient-Institut Istanbul hosts lectures and symposia and organizes conferences together with academic partner institutions. The institute has a scholarship program for doctoral candidates coming from abroad for a research stay in Istanbul up to six months. The announcement is published annually on our website, usually in late autumn.

Future Plans and Rumors

The Orient-Institut Istanbul will move from Cihangir to the Tünel district within two to three years. The new location will be close to the Şişhane Metro station on Galip Dede Street. Her şey çok daha güzel olacaktır.

Contact information

Orient-Institut Istanbul

Susam Sokak 16/8

Cihangir, 34433 Istanbul

Tel. +90-212-2936067

www.oiist.org/en/

https://www.oiist.org/en/bibliothek/

Map of location

Resources and Links

Catalog

Here you can check which online journals you have to access within the premises of the Orient-Institut Istanbul.

On the library’s website, also find a list of relevant online resources, some freely accessible some only from the network of the institute.

Keyword Tags

Istanbul; Turkey; Early Modern; Modern; Printed; journals, newspapers; music

Biography

Dr. Astrid Menz is the head librarian of the library of the Orient-Institut Istanbul.

ORCID-ID: orcid.org/0000-0003-1741-3250

Jafet Library, the American University of Beirut (AUB)

When historians refer to ‘training,’ we often refer to being able to read an archive and understand how the source itself fits into the grander scheme of the archive. But part of the problem, at least in Middle East and North African studies, is having archives to read into at all. The last two decades have witnessed multiple archive crises in the region. Archives have been rendered inaccessible, often by conflict, in the case of Syria and Iraq, or sources have been deliberately removed from archives by security states, such as the Israeli State Archives; Lebanon’s national archives, meanwhile, are under ‘renovations’ and there’s little word on when they might be accessible to the general public. But perhaps the problem is that we’re not thinking archive-first: we dive into topics without thinking of the availability of sources. Another layer of training we might receive is to construct projects while thinking source-first and readily reading available sources against the grain.

Jafet Library at the American University of Beirut (AUB) is one such repository of primary sources that might inspire researchers to think critically when building their own collections of sources. The Library has an impressive microfilm collection of Arabic-language periodicals. Furthermore, its Archive and Special Collections have accumulated some noteworthy unique documents, including private papers of the region’s elites.

Continue reading “Jafet Library, the American University of Beirut (AUB)”

National Library in Amman

Untitled
Department of the National Library, Amman

The Department of the National Library in Amman, Jordan, is Amman’s main public library and the government’s center for processing its documents for archival purposes. To those interested in Jordanian political and administrative history, the Department has a selection of government documents, dating from independence until the late 1980s. However, these are also accessible online. Of greater interest is the Department’s sizable and well-preserved collection of periodicals spanning the greater Arab Middle East for the later half of the 20th century.

History
The Department’s origins lie with its predecessor, the Jordanian National Directorate for Libraries and Documents, established in 1977. In 1990, the Cultural Ministry recommended the closure of the National Directorate. In its place, it proposed the creation of a national library that would also serve as a processing center for archived government documents. Thus, the Department was inaugurated in 1994 with the stated purpose of preserving Jordanian history. Its current responsibilities include maintaining a national bibliography of all the books published in Jordan, as well as managing other libraries in the country and maintaining links with organizations abroad that process documents for archival purposes. Though unclear when it began, one of the Department’s major projects is to categorize and release governmental documents spanning an unspecified period (the 1950s to perhaps the late 1980s), presumably for research uses.

Collection
The Department’s library (3rd and 4th floor of the Department, 4th floor accessible from inside the 3rd floor) contains published materials. It houses a rather general book collection (all in Arabic, ranging from literature to copies of recent Jordanian textbooks) and the library does an excellent job ensuring it contains the latest Arabic-language publications. The search engine also allows you to run a keyword-search through the books themselves. However, the Department’s main attraction is their periodicals collection, most dating from the 1940s onwards, on the fourth floor of the Department. This includes anything from Arabic-language weeklies to bound copies of newspapers (like al-Quds). Such a well-preserved and concentrated collection of the region’s most prominent publications is an excellent resource for researchers interested in a wide range of topics.

The Department is also home to Jordan’s attempts at consolidating its governmental records dating from the 1940s. It is unclear what metric is used to determine which documents will be permitted for release, but currently, access to the hard copies is restricted to Jordanian citizens; theoretically, the number ID of the requested document would be submitted to the Documents Office (1st Floor of the Department) and documents will be released for 5 hours. To figure out which document you want and thus, its ID number, you can search keywords on the documents directory in Arabic and view a preview of the document.

Untitled

However, non-Jordanians can still access these documents online through this preview’ function on the search engine; the scans are remarkably clear and can be print-screened. This is a little more work than simply scanning the documents you want, but considering the Jordanian government has released very little by way of official government documents, the search engine is well-worth a visit.

The major concern with this collection is the lack of transparency; we have no way of knowing which documents have not been released and how many more documents exist. Documents might even be removed from the search engine and thus, from public use, at the government’s discretion. Additionally, documents are constantly being processed for release, which might complicate any research projects in process.

The Research Experience
The Department library is open stacks. Everything present in the library can be looked up in the catalogue. While this might work well with books- the catalogue is excellent- the periodicals are slightly more difficult to search via catalogue; even titles known to be in the stacks might not show up in a basic catalogue search. It’s more productive to browse and see what gems turn up. There is not really a procedure for re-shelving. The librarians prefer you leave any books and bound volumes at the desks in between the stacks and they’ll reshelve them at the end of the day.

There are no special requirements for access to the stacks (see Collection for conditions to access hard copies of archival materials); you simply have to sign your name in the guest-book at the library front-desk on the 3rd floor. The librarians are very friendly and helpful, but researchers without any knowledge of Jordanian dialects might struggle slightly with communication.

The Department is rarely ever busy, the library even less so. The few people who do come tend to read quietly at the many desks scattered throughout the stacks. The library has plenty of natural light, but no air-conditioning in the summer nor heating in the winter.

Access
The Department library is open to the public. The Department is open Sundays-Thursdays, from 8 AM to 3 PM, though the librarians generally like visitors out by 2.30 PM so they can have the library ready by closing time. Ramadan hours differ though, typically 9 AM to 1 PM.

The front door has a ramp installed and all floors are wheel-chair accessible via elevator except for the 4th floor which is only accessible by stairs from within the library on the 3rd floor.

Reproduction
Books and journals can be photocopied, but this must be done by speaking to a member of the staff who will gladly do it for you. There appears to be no limit to the pages that can be copied. Photographs are also allowed.

Transportation and Food
The Department is located off one of Amman’s central arteries-University Street- right next to the Sports City complex, adjacent to the Shmeisani neighborhood. It is not generally well-known by people living in the neighborhood, but is opposite the more-widely recognized Ministry of Civil Status and Passports and is also visible from in front of the Regency Hotel and the Royal Cultural Center.

You have several options for getting here from within Amman.
  • Taxi: the more expensive, although somewhat more convenient option. From nearby neighborhoods (Shmeisani, Tila’ al-Ali, Jabal Weibdeh, Jabal Amman, Abdali, Abdoun, the University) this should cost you between 1-2 JD, though from beyond 6th Circle, expect to pay a little more. Tell the taxi driver to let you off at the Royal Cultural Center or the Regency Hotel, preferably near the pedestrian bridge. At the pedestrian bridge, follow Haroun al-Rashid St. until you get to the library (about a minute) on the left.
  • Service: only viable if you’re coming from downtown or Weibdeh. Take the Abdali service, get off at Duwar al-Dakhiliyeh and walk in the opposite direction till you get to the first pedestrian bridge (after the Regency Hotel). At the pedestrian bridge, follow Haroun al-Rashid St. until you see the library (about a minute) on the left.
  • Bus: this option is really only viable if you’re coming somewhere off University Street. If coming from Abdali, take the bus going to the University or Sweileh and tell the conductor you’re getting off at the Royal Cultural Center. If coming from the University, take the bus going to Duwar al-Dakhiliyeh and tell the conductor you’re getting off at the Royal Cultural Center. At the pedestrian bridge, follow Haroun al-Rashid St. until you get to the library (about a minute) on the left.
A map detailing the location can be found here.
The Department, being on a busy road, is far from most food options, though during the winter, food hawkers can occasionally be found on the right outside the Department selling sweets, steamed chickpeas, and corn. I recommend packing a lunch; you might not be able to eat it inside, since only water is allowed, but the Sports City park is a five minutes walk from the library and you could take a packed lunch there and eat outside. It’s a bit run-down, but there are places to sit and it’s very safe; families frequent the park at all hours to enjoy the open spaces.

Contact Information
Address: Number 9 , Haroun Al-Rasheed St.
P.O.Box:  (6070)
Zip code:  (11118)
City:  Amman
Telephone: 06-5662791

NA Mansour is a graduate student at Princeton University’s Department of Near Eastern Studies working on the global intellectual history of the Arabic-language press. She tweets @NAMansour26 and podcasts in her spare time,  working on the New Books Network’s Middle East Studies and Global Affairs Channel, along with another Middle-East and North Africa-related podcast: Reintroducing.

 

National Library of Bulgaria

Written by Secil Uluışık

St. Cyril and Methodius National Library of Bulgaria (Natsionalna Biblioteka Sv Sv Kiril i Metodiy, hereafter, NBKM), located in Sofia, has one of the richest Ottoman archives with respect to the quantity and variety of materials. Founded in 1878, the NBKM’s holdings were significantly expanded in 1931 with the acquisition of millions of Ottoman documents from Turkey. Today, the NBKM’s Oriental Department Collection (Kolektsiya na Orientalski Otdel) contains more than 160 sijills, 1000 defters and registers, 1,000,000 individual documents, and countless registers of religious endowments (waqf/awqāf) from all provinces of the Ottoman Empire between the fifteenth and the twentieth centuries. In addition, it has a valuable Persian, Arabic, and Turkish manuscript collection. Apart from its Oriental Department, the Bulgarian Historical Archive (Bŭlgarski istoricheski arkhiv) houses materials dating mostly from the nineteenth century and written in both Ottoman Turkish and Bulgarian. In this sense, NBKM is a hidden gem for scholars of the Middle East and the Balkans.

The main entrance to the library
The main entrance to the library

History

The NBKM was first established in 1878 as the Sofia Public Library but quickly became the National Library in 1879. During 1870s and 1880s, NBKM officials collected various Ottoman materials from local waqfs and libraries throughout Bulgaria, and brought them to the Oriental Department of the NBKM. In 1944, the entire building was destroyed in the course of the war. While some materials were irreparably damaged during the attacks, much was saved. These surviving materials were transferred to local libraries in order to be protected from further destruction. All the transferred materials were eventually brought back to the NBKM’s main building in late 1940s. The NBKM’s current building was officially opened in 1953. The NBKM gets its name from St. Cyril and St. Methodius, the eponymous brothers who invented the Cyrillic alphabet in late ninth century. A monument of the two brothers holding the Cyrillic alphabet in their hands stands tall in front of the NBKM, and it is also one of the landmarks of the city.

The founders of the Cyrillic script and namesake's of the library.
The founders of the Cyrillic script and namesake’s of the library.

In 1931, as a part of its political agenda based on the rejection of the Ottoman past, the Turkish government sold a massive amount of Ottoman archival documents to a paper factory in Bulgaria to be as used as recycled waste paper. This event became known as the “vagonlar olayı” (the railcar incident) because the documents were transported in train cars and when the events were publicized in Turkey they triggered a heated debate among scholars and politicians of the time. Once Bulgarian customs officials realized the materials were actually Ottoman state documents and not waste, the papers were deposited in the NBKM. Today, these documents constitute more than 70% of the entire Oriental Department of the NBKM, which continues its tireless effort to catalog and preserve them.

Collections

The NBKМ has eleven collections varying from Slavonic and Foreign Language Manuscripts, to the Collection of Oriental Department. Information about each collection and the structure of the collections can be found here.

The Collection of Oriental Department has two main archives: the Ottoman Archives and the Oriental Manuscript Collection. The Bulgarian Historical Archive is also located in Oriental Department since it includes many documents in Ottoman and Bulgarian. The following are collections that might be of direct interest to historians of the Middle East:

Sijill Collection:

A sijill is an incoming-outgoing register, organized by the qadi (judge) or his deputy in a specific settlement. A sijill also includes copies of documents, written by the qadi. There are more than 190 sijills in this collection from the sixteenth to the late nineteenth centuries. They are catalogued based on their region such as Sofia, Ruse, Vidin etc.  The sijills from Sofia and Vidin have call marks beginning with “S”, while sijills from Ruse, Silistra, and Dobrich have call marks beginning with “R”.  Most of the sijills have card catalog entries in Turkish in either Latin or Ottoman script. The earliest sijill is from Sofia dated 1550, whereas vast majority of the sijills are from the eighteenth century. Most of them are from Vidin (71 defters), and then Sofia (59 defters.). Much of the sijill collection has been digitized and can be accessed through the official website of the NBKM.

Waqf Registers:

There are more than 470 separate waqf (endowment) registers from the fifteenth to the twentieth centuries in this collection. In addition, some other waqf registers can be found inside the sjill collection. Registers and series of waqf documents are compiled in the form of deste (separate register bunches) and waqf sijills. They are written primarily in Ottoman, while several of them are in Arabic. The earliest waqf register dates back to 1455; and the latest to 1886.

A comprehensive inventory of the waqf registers can be accessed here.

Miscellaneous Funds:

This collection includes the rest of the Ottoman documents in the Oriental Department. Many cadastral surveys (timar, zeamet and icmal defters) can be found in this collection. There are also various other types of registers and financial account books (ruznamces) here. In addition, all individual documents such as fermans, buyruldus, arzuhals, ilams and various individual correspondences and materials are located in these funds.

Most of these Ottoman materials in this collection are cataloged according to the region they are related to, and each region has a separate fund with a different number. For instance, documents related to Istanbul are cataloged as F1, Damascus as F 283, Iran as F 295, Hijaz as F283, Albania as F212, Austria as F290, Smyrna as F238, Skopje as F129, Malatya as F249 and so on. Most of the funds have sub-collections and they are cataloged separately. Most of the entries in fund numbers have dates, and some of them include keywords such as “military”, “church”, “taxation”, “timar” giving some basic clues about the type of the document. Unfortunately, there is no other information available to the researcher about the documents from the catalog. However, there are some publications, mostly written by the staff of the Oriental Department, such as inventories and catalogs of selected funds of Ottoman documents, which are helpful. So, it is vital to consult these published volumes, which are mostly in Bulgarian. All catalogs in this collection are also in Bulgarian and handwritten. The number of the documents in this collection exceeds 1,000,000 and none of them have been digitized. Their dates range from the fifteenth to the twentieth centuries.

An Ottoman document from NBKM
An Ottoman document from NBKM

Oriental Manuscript Collection:

This collection has about 3,800 volumes in Arabic, Turkish and Persian. Around 3,200 of these volumes are in Arabic, 450 are in Turkish and 150 are in Persian. The earliest manuscript is an eleventh-century copy of the hadith collection of al-Jami’ al-Sahih of Muhammad al-Bukhari (810-870). One of the most valuable manuscripts of this collection is a sixteenth-century copy of the work of the twelfth-century Arab geographer Muhammad ibn Muhammad al-Idrisi, Nuzhat al-mushtaq fi ikhtiraq al-afaq (Book for Entertainment of the One, Longing to Cross the Countries Wide and Far). Partial catalogs in English, Arabic, and Bulgarian exist for this collection and are available in the reading room.

Newspaper Collection:

This collection is located in Bulgarian Historical Archive section of the Oriental Department, and it includes the newspapers published between 1844 and the 1940s. The majority of the newspapers are in Bulgarian, but those published until the late 1870s are both in Ottoman and Bulgarian. The catalog of this collection is a reference volume written in Bulgarian that can be found at the reading room at the Oriental Department. Since 2014, the majority of materials in this collection have been digitized and now are available for researchers. Digitization efforts continue, so researchers should check the online catalogue research tool on a regular basis.

The Research Experience

Researchers should note that all administrative materials at the NBKM, including the catalogs and all paperwork needed for registration, reproduction of documents etc., are in Bulgarian. Likewise, all catalogs in the Oriental Department are also in handwritten Bulgarian. The cataloging system does not have a regularized format for the Oriental Department. Some of the catalog entries have Ottoman explanations in addition to Bulgarian, but they are very few in number. Most of the Ottoman materials are cataloged according to the region, and each region has a separate fond letter with a different number. Specific collections have their own cataloguing system as explained in previous section.

Materials can be requested from Monday to Friday between 9:00 and 15:30, and will be available the next day.  All staff members, both in the Oriental Department and in other sections of the library, are very helpful and supportive. The researcher should keep in mind that documents from a specific section needs to be requested in that section. However, for reproductions, the researcher must obtain approval of both the director of the Oriental Department and the general secretary of the Director of the NBKM. While this seems burdensome at first, it is a relatively comfortable process as all staff members try to help foreign researchers.

Access

There are two requirements to gain access to the Oriental Department. First, the researcher needs to fill out an application form to gain access to the NBKM. A passport, visa and a photo are needed for this process. As visa requirements vary by nationality, the researcher should consult the local Bulgarian embassy regarding the required documents. (North American citizens can stay in Bulgaria without a visa up to three months. Turkish citizens, and citizens of any country who are required to obtain a visa to enter the EU, however, must obtain a visa at their local consulate. I obtained a student visa as a Turkish citizen and fellow of American Research Center in Sofia, but a Schengen visa might be accepted to conduct research for shorter periods.)

This registration process takes around thirty minutes. Once registration is completed, the researcher receives an ID card, which must be shown every time she enters the NBKM. There are three, six or twelve-month registration options; the fee for three months is $18 while the rest costs $20, regardless of the duration. Researchers can access all departments with the issued ID card.

To access the documents in Oriental Department researchers must fill out another form that needs to be submitted to the director of the department. In addition to the form, graduate student researchers are asked to bring a letter from their supervisor explaining their aim, current affiliation, and academic status. The director, Stoyanka Kenderova, is very helpful and supportive. For foreign researchers, contacting her might be the only way to gain some guidance in the research process as she speaks Turkish, Arabic, French, and English. It must be noted that most of the staff working at NBKM in general, and the Oriental Department, in particular, do not speak English. As such, some knowledge of spoken Bulgarian or the friendship of a Bulgarian-speaking fellow researcher is definitely helpful when communicating with the staff.

The NBKM is open to researchers from Monday to Saturday, between 8:30-19:00 except on official holidays. The Oriental Department’s working hours are Monday to Friday, 9:00-18:00, and on Saturdays, 9:00-15:00. It is closed every August, and also every last Tuesday of the month for cleaning, and housekeeping purposes. All sections are wheelchair accessible, except for the cafeteria.

The reading room of the library
The reading room of the library

Reproductions and Costs

To request reproductions, researchers must fill out a form that needs to be approved by the General Secretary of the NBKM and the director of the Oriental Department. Copies of materials can be obtained either as a photocopy or digital photos. Researchers can also take their own photos. In all cases, the cost for a photocopy or photograph of a regular size document is 3 Bulgarian Leva ($2/ page.) The cost for a single page of illustrated or larger materials ranges from 4.5 to 6 Bulgarian Leva ($3 to $3.5)

Transportation and food

The NBKM is located in the heart of the city on Vasil Levski Blvd next to the Sv. Kliment Ohridski University of Sofia, and across from the Alexandr Nevski Square. Almost all city buses pass through the bus stop in front of the National Library. Lines 2 and 4 are the most frequent. Tickets for buses can be purchased at small kiosks at the corners of the intersection of major streets or on the bus. One can also take the metro since metro station is a three to four minute walk from the library. If you are staying at the city center or surrounding neighborhoods such as Hadji Dimitar, where the American Research Center in Sofia (ARCS) is located, or Vitosha Street, where many of the social events take place, it takes fifteen to twenty minutes to walk to the NBKM. A Metro or bus ticket costs 1 Leva (75 cents).

A variety of food options are available around the NBKM. The library also has its own cafeteria, which is a good option for a quick coffee, water, or snacks in cold weather. Yet it is not preferred by most researchers as there are better options available close by the library. There is also a small kiosk right next to the NBKM building selling snacks, pizza, sandwiches, and coffee throughout the day. Just across from the kiosk, there is a popular restaurant-café, Modera Café, which is usually preferred by Sofia University students and staff. There are also many various options for breakfast, lunch and dinner in small streets around the University and NBKM. Depending on your preference, a lunch can cost between $2 and $10 at these locations. You can also bring your own lunch and eat it at the outdoor garden of NBKM. However, it should be kept in mind the garden becomes crowded and finding a spot can be difficult, especially in nice weather.

Contact Information

Address: Sofia 1037, 88 Vasil Levski Blvd
Tel.: (+359 2) 9183 /101
Fax: (+359 2) 843 54 95

Director of the Oriental Department: Stoyanka Kenderova

Assistant of the Director of Oriental Department: Milena Zvancharova

Resources and Links

Official website of the NBKM:

Further Readings

Binark, İsmet. Bulgaristan’daki Osmanlı Evrakı. Ankara: TC Başbakanlık Daire Müdürlüğü.1994.

Dobreva, Margarita. “Aya Kiril ve Metodiy Milli Kütüphanesine Bağlı Oryantal Bölümü’ndeki “Vidin” Ön Fonu Defterleri”. Osmanlı Coğrafyası Kültürel Arşiv Mirasının Yönetimi ve Tapu Arşivlerinin Rolü Uluslararası Kongresi Bildirileri 1. Ankara: TC Çevre ve Şehircilik Bakanlığı Tapu ve Kdastro Müdürlüğü Arşiv Daire Başkanlığı Yayınları. 2013, 183-223.

Kenderova, Stoyanka. “Catalogue of Arabic Manuscripts in SS Cyril and Methodius National Library, Sofia, Bulgaria” Hadith Sciences. Ed. by M. Isa Waley. London. 1995.

Özkaya, Yücel. “Sofya’da Milli Kütüphane Nationale Biblioteque’deki Şeriyye Sicilleri” Tarih Araştırmaları Dergisi (Ankara), c. XIII, № 24, 1980, s. 21–29.

Гълъб Гълъбов, Бистра Цветкова. Турски извори за историята на правото в българските земи. Състав.T Т. 1-2. София. 1962- 1971.

Ivanova, S. “The Sicills of the Ottoman Kadis: Observations over the sicill collections at the National Library in Sofia”. Bulgaria. Studies in Memoriam Prof. Nejat Göyünç. Ed. K. Çiçek. Ankara, 2001

***

I would like to thank Margarita Koleva Dobreva, Stoyanka Kendarova, Rossitsa Gradeva, and Milena Zvancharova for their valuable help and guidance at the archive. I benefited from works cited below.

 ***

Cite this: Seçil Uluışık, “National Library of Bulgaria,” HAZINE, 9 May 2015,  https://hazine.info/national-library-bulgaria/

Secil Uluisik is a PhD candidate in History Department at the University of Arizona. She works on provincial governance, politics of taxation, and networks of local power holders during the late eighteenth early nineteenth century in the Ottoman Empire.

 

 

Bosniak Institute

Written by Sanja Kadrić

The Bosniak Institute (Bošnjački institut – Fondacija Adila Zulfikarpašića) is a foundation established to promote the development and preservation of the cultural wealth, history and identity of Bosnia and Herzegovina. The Institute offers a large, multi-themed library, a manuscript and rare books collection, an archive, and various special collections such as those of postcards and audio records. Such wide-ranging efforts to preserve the cultural and historical heritage of Bosnia are quite significant, particularly in light of attempts to destroy Sarajevo’s libraries and archives during the war between 1991 and 1995. This institution will be of great interest to all those researching Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav republics and the Balkans at large, as well as the various peoples, empires, religions and cultures that interacted with this region.

 

The entrance of the Bosniak Institute. The tomb of the founder-Adil Zulfikarpasavic--is located right at the entrance.
The entrance and courtyard of the Bosniak Institute. The tomb of the founder-Adil Zulfikarpasic–is conveniently located next to the front door.

History

Bošnjački institut – Fondacija Adila Zulfikarpašića is a vakuf of the late Adil-beg Zulfikarpašić, a prominent and well-esteemed Bosnian politician, philanthropist, intellectual and patron of the arts. He and his wife Tatjana Zulfikarpašić devoted decades to meticulously collecting and cataloging literary, artistic and archival materials on the cultural heritage and history of Bosnia and Herzegovina, former Yugoslavia, and the surrounding region. Originally established as the Bosniaken Institut of Zürich in 1988, the institute’s purpose was to promote and preserve the cultural, religious and linguistic wealth of the many peoples living in Bosnia and Herzegovina, the Bosniaks in particular. The Institute opened a branch in Sarajevo in 1991 and moved there completely in 1998, officially opening in 2001. Its many collections continue to grow and expand through private donations as well as new acquisitions on the part of the Institute and vakuf.

 

Collection

The Institute offers researchers monographs, reference works, periodicals (newspapers and magazines), a rare books collection, a map collection, a photographs-and-postcards collection, an archive, audio-visual records and an Oriental manuscripts collection.

The library holds over 150,000 works dating from the sixteenth century to the present day. These holdings are divided into the departments of Bosnika, Kroatika, Serbika, Jugoslavika, Emigrantika, Islamika, Balkanika, Turcica, and Judaica (Bosnian, Croatian, Serbian, Yugoslavian, Emigrant, Islamic, Balkan, Turkish and Judaic) with special sections devoted to the Bogumils, agrarian reform, the War of 1991-1995, the Sandžak region and reference materials. The Bosnika department is the library’s largest and contains works on Bosnia and Herzegovina and its peoples and history in a wide array of languages and themes. The Emigrantika department features works published by the region’s diaspora throughout the world following World War II. The department of most interest to the readers of HAZINE, however, will probably be that of Islamika which contains works in Arabic, Turkish and Persian on various themes such as history and natural sciences as well as encyclopedias and commentaries on the Qur’an.

The Institute’s collection of oriental manuscripts is digitized and holds over 1,125 works (743 codices) in Arabic, Turkish, Persian and Bosnian dating from the thirteenth century to the start of the twentieth century. The manuscripts pertain to a wide array of subjects from law and politics to music and rhetoric. The earliest dated work is from 742 AH/1341-2 CE. Many of these manuscripts are especially valuable because they originated in Bosnia and were donations from the private collections of notable families. The manuscript catalog can be accessed here.  In addition to this collection, one can also access facsimiles of the Oriental manuscript collection of the Goethe Institute in Frankfurt with materials from Morocco, Iraq, Egypt and other medieval Islamic cultural centers.

The institute’s archive holds original documents and copies from various periods relevant to this region’s history, in particular a collection of materials from the recent war in Bosnia and Herzegovina from 1991-1995 (periodicals, documents, photographs, video and audio material). The cartographic collection includes maps of various themes, from the historical and topographic to the touristic and climatic, and from various centuries and points of origin in Eurasia. The collection includes about 2,000 maps, mainly of Bosnia and Herzegovina but also former Yugoslavia, Europe and the world. It may be of interest to students of art and art history that the institute also has an extensive art collection numbering 1,500 pieces and containing works by 200 Bosniak, former Yugoslavian and Austro-Hungarian artists. The collection is displayed throughout the institute (galleries in the main library building, the institute club and the former bath house (hamam) and includes paintings, graphic art, sculptures, and tapestries.

 

Research Experience

The library’s holdings are cataloged electronically and may be accessed via the institute’s website or at computers on-site. The catalog navigation site is in English. An additional catalog of new additions to the library as well as a catalog of Goethe University’s holdings may be found in the reading rooms. Although the library catalog may be accessed electronically, requests to view the library’s holdings are filled out by hand and submitted on-site. Order slips and submission boxes may be found at the two computers located in the lobby of the Institute. Users cannot order nor hold more than five books at one time. The five-a-day limit also applies to manuscripts even though only their digital copies may be viewed. Orders placed by 15:00 on any business day are usually ready by the start of the next day.  For researchers interested in the manuscript collection, a PDF catalog of the holdings may be found on the Institute’s website or in the published edition edited by Fehim Nametak and Salih Trako. A PDF catalog of the institute’s cartographic collection is also available on its website. Because the ordering and holding limit is five items, it is recommended that you consult the catalog ahead of time, determine what is available and prioritize what you need to order. This will also expedite the process of ordering your items in person at the institute.

The institute’s staff is incredibly warm and friendly; it is generally a very welcoming place to work. Along with BSC (Bosnian-Serbian-Croatian), some of the staff also speaks English and tours for large groups may be arranged in various other languages. The librarians can be approached with questions about the library and the various collections as well as the process of ordering books, using the reading room, and paying for copies. Because the institute’s archive is not open to the public, if you plan to utilize it, ask the librarians to notify the correct staff who can answer your questions regarding its holdings. The reading rooms are cozy and warm with large windows and a wonderful view of the Gazi Husrev-beg bath house (hamam) and Sacred Heart Cathedral. The reading room used most often holds eight spacious desks, one of which is equipped with a computer that can be used to access the library catalog and view ordered manuscripts. If there is another researcher viewing manuscripts, you will to arrange separate times for each of you to use the computer. The entire institute is equipped with wireless internet which is available to users. Usernames and passwords can be obtained in the reading rooms. Some of the library holdings may be found shelved in this room and can be used freely. While the reading room is rarely crowded, especially in the mornings, unoccupied electrical outlets may occasionally be difficult to find later in the day.

 

Access

The Bosniak Institute is open to all academic researchers who work on Bosnia and Herzegovina, Bosniaks and the surrounding regions and peoples. After providing a valid identification document (I.D. card if a Bosnian national, otherwise passport) and filling out a basic information and research project information form, you will receive a membership card. Researchers present this card and their valid identification document every time upon entering the institute. The membership card is also used to obtain any book or reproduction orders. Upon returning the books ordered or paying for your reproductions, your valid identification and user card will be returned. The overall process is very painless and simple. If you take a break during your work and plan to exit the building, you must return your holdings to the front desk for safekeeping. They should not be left unattended in the reading room.

The entry is wheelchair accessible and the building has easy-access elevators. The institute is usually closed for state and religious holidays, but apart from this, there are no other long-term closures.

 

Institute working hours:

Monday – Friday 8:00-16:30

 

Library working hours:

Monday – Friday 9:00-16:00

Wednesday 9:00-19:00

 

Reproductions

The institute will photocopy materials (books, magazines, newspapers) produced in the year 1945 or later for you, but the maximum amount of pages is ten. Personal digital photography of any material can only be done with permission. Materials produced before 1945 cannot be photocopied and will be scanned by the institute and provided to you in electronic form on a USB drive.

Photocopies: BAM .20 (regular 8.5×11) – BAM 1.00 (varied sizes, double-sided)

Scans: BAM 2.00 per page scan (regular) – BAM 4.00 per page scan (rush delivery)

CD: BAM 1.20

DVD: BAM 1.50

(Manuscripts are charged by the page, not by the folio, as is the case in most manuscript libraries. This means that prices are actually a pricey 4 BAM or around 2 Euros a folio. You can find other versions of some, though not all, of the institute’s manuscripts holdings at the Gazi Husrev Beg Library which charges less for digital copies.)

 

Transportation and Food

The institute is located in the Old Town municipality of Sarajevo in the very heart of the city and is surrounded by many famous, well-preserved Ottoman architectural remnants such as the Gazi Husrev-beg medresa and mosque. The building which houses the institute is built alongside the Gazi Husrev-beg bath house (hamam) which was restored by and remains in the care of the institute. Because of its central location and placement on one of Sarajevo’s main streets, it is easy to reach via city or commercial bus (31A), tram (Line 3) or on foot from anywhere within the city limits. However, cabs are affordable for most transportation budgets and the plethora of private companies (residents will recommend private companies due to their accountability and fair practices: Crveni Taxi, Kale Taxi, Samir & Emir Taxi, Holland Co., amongst others) make its location very expedient and relatively affordable to reach.

The institute does not have a cafeteria or a café, but the entrance floor does have an automated coffee machine which produces anything from cappuccinos to tea. Numerous cafes (some with coffee-to-go, which is unusual in Bosnia), bakeries, pizzerias and restaurants surround the Institute, so researchers have their pick and will have no issues tailoring their dietary needs to their budgets. One exclusively vegetarian and vegan restaurant is within short walking distance of the institute, but most bakeries, restaurants and sandwich shops will offer meatless options. The institute is also a thirty meter walk from a large local market where researchers can find fresh fruit and vegetables, as well as other shopping.

 

The lobby of the Bosniak Institute
The lobby of the Bosniak Institute

Miscellaneous

The institute takes a holistic approach to achieving its mission of preserving, promoting and developing the study of Bosnia and Herzegovina, former Yugoslavia and the Balkans. It is simultaneously a place of research, offering a library and an archive, and a museum in its own right. It also often coordinates and hosts academic conferences, cultural events and variously-themed seminars.  Information on current and upcoming events and exhibitions can be found at the front desk. The institute also publishes and co-publishes various books and periodicals, and a list of these publications may be found on its website. Lastly, it provides scholarships to university and graduate students in various fields from Bosnian universities.

The institute has its own galleries which house over 1,500 works of regional origin from the twentieth and twenty-first centuries. As the posters throughout the institute boast, new gallery exhibitions are organized regularly and are open to all. As an integral part of the institute, the Gazi Husrev-beg bath house (hamam) is also used as an art gallery and for various exhibitions on the cultural heritage of Bosnia and Herzegovina and is open for visitation by researchers as well as the general public. Alongside the on-going process of digitalization, the Institute has partnered with the Elektrotehnicki Fakultet (University of Sarajevo’s College of Electrical Engineering) to begin a multimedia project of digital preservation and reconstruction of various cultural artifacts which can be accessed through the Institute’s website (see Resources and Links).

 

Contact information

Mula Mustafa Bašeskije 21

71000 Sarajevo

Bosna i Hercegovina

Tel: (011) 387 33 279 800

Fax: (011) 387 33 279 777

Amina Rizvanbegović Džuvić, Mr., Director

biblioteka@bosnjackiinstitut.ba

info@bosnjackiinstitut.ba

www.bosnjackiinstitut.ba

 

 

Resources and Links

On-line library catalog

Manuscript collection catalog (PDF)

Published catalog: Nametak, Fehim and Salih Trako. Katalog Arapskih, Perzijskih, Turskih i Bosanskih Rukopisa iz Zbirke Bošnjačkog Instituta. Sarajevo and Zürich: Bošnjački institute, 2003.

Cartographic collection catalog PDF:

Multimedia project

 

25 September 2014

Sanja Kadrić is a doctoral candidate at Ohio State University working on the history of the Ottoman Empire in the Balkans. Specifically, she studies the Ottoman institution of the devşirme, a levy of young men trained and educated as elite military and bureaucratic servants. 

 

Citation Information

Sanja Kadrić, “Bosniak Institute – Foundation Adil Zulfikarpasic” HAZINE, 25 Sep 2014, https://hazine.info/bosniak-institute/

National Archives of Japan

Written by Kelly Hammond

Introduction

The National Archives of Japan (Kokuritsu kōbunsho-kan 國立公文書館) are invaluable to researchers working on Japan’s relationships with and growing interest in the Middle East and Ottoman Empire in the nineteenth and twentieth centuries. The archives are located in the Imperial Palace complex in Tokyo’s Chiyoda District at the north end of Kitanomaru Park, the former site of Edo Castle and the seat of the Tokugawa Shogun (1603-1867).

Researchers interested in the important relationships between Pan-Asianism and Pan-Islamism, non-western expressions of transnationalism and internationalism in the late nineteenth and early twentieth centuries, and Japan’s growing scholarly interest in Islam at the turn of the twentieth century will find these archives invaluable for their research.

Japanese Archives

History

The National Archives of Japan houses most the of administrative documents of the government, as well as many journals, newspapers, manuscripts, and important books published since the Meiji Period (1868-1912) or collected by different governments since that period. During the Allied Occupation of Japan, the Diet acknowledged the need to create a permanent facility to prevent the further destruction and disbursement of documents, and to ensure that they would be made available to the public. However, it was not until 1971 that the Diet voted to establish the National Archives to ensure the preservation of government documents and publications, and to ensure that they would all be housed in one, central location. This brought together many disparate collections, such as the library for the cabinet of the Meiji government, which included seminal works of ancient Japanese and Chinese philosophy not found anywhere else. In 2001, the National Archives opened its current location and is home to the majority of surviving documents regarding decisions made by the central government.

Researchers should be aware that the Ministry of Foreign Affairs maintains its own archive and library, holding all diplomatic documents from the end of the Tokugawa Bakufu in the mid-nineteenth century until the postwar period. For anyone working on foreign relations with Japan, it is imperative that they visit this collection as well.

Collection

The archive holds government documents and publications that are available to the public from the establishment of the Cabinet system in Japan to the early 1970s. The archives also house the Momijiyama Library (紅葉山文庫), which began as the library of Tokugawa Ieyasu in 1602. This library contains maps, manuscripts, and books collected by the government from the Tokugawa Bakufu onwards, as well as important Chinese works on East Asian medical traditions, politics, plays, and early Qing Dynasty (1644-1912) novels and poetry.

However, the collections that researchers will find the most valuable are the materials compiled by the Diet starting in the Meiji Period. These document collections are arranged chronologically and classified into categories, such as public works, education, and foreign affairs. Here, researchers will find detailed works on the history of Islam and Muslim societies, detailed ethnographic studies of Muslim populations in the Middle East, India, Central Asia, and China, and reports of Japanese efforts to enlist the support of Muslims in the prewar and war periods. They will also find documents pertaining to Japan’s plans to position itself as the “Mecca of the East,” the building of the Tokyo Camii, the naturalization of Muslim Tatar refugees from the Crimea after the Russia Revolution, as well as journals and papers chronicling the conversion of numerous Japanese scholars to Islam following their studies in Istanbul and Cairo. All of these together make up one of the most important collections of works in Japanese concerning Islam.

Documents up to the end of WWII are open and public, although an archivist must screen many documents from the post-war period before they are made available to researchers. The screening process can take time, so if you plan to look at documents from 1945 onwards, inquire with the archives before visiting. Having never had to request a document that needed to be screened, I am relying on information provided on the archives website which explains that they will screen up to five documents a day per person and notify the researcher once the documents have been screened and cleared for viewing.

The Research Experience

The collection is completely searchable online by keyword, although researchers must be physically present at the archives to request documents or to view the majority of the digitized documents. Searches can be narrowed to include certain years or reigns. Researchers are advised to spend time trying numerous keyword combinations to optimize search results. They should also try kanji, hiragana, katakana and the other spelling variants. For instance, if looking for documents pertaining to “Turkey” in Japanese, it is advisable to search kanji (土耳其), hiragana (とるこ), katakana (トルコ), and any other spelling variants you are familiar with to maximize the number of hits.

There are also paper catalogs in the research room that are worth examining to cross-reference online searches, as they sometimes yield sources or avenues to researchers that online catalogs do not. Discrepancies or anomalies between the online and paper catalogs are rare, although occasionally the printed editions provide information not available in the online catalogs. Given the efficiency of the online catalog, researchers can spend a few days before they visit the archives searching the documents they would like to see or have pulled when they arrive. This allows researchers to hit the ground running: you can have a document in hand within an hour of arriving at the archives.

Japan is at the forefront of archival digitization and you can browse all of their digital holdings online (see website below). The quality of digitization is extremely high, and in my experience, there was no need to request the original if the digital copy was available. Many of the digitized documents are only available to view or print from within the archives. Some manuscripts and journals that are available widely can be downloaded from an outside network, but most documents require the physical presence of the researcher at the archives—even if the material is digitized. Printing digitized copies is free.

Pulling items that have not been digitized requires that researchers complete a form and submit it to the incredibly helpful staff. Although the staff only speak Japanese, they are extremely polite, patient, and thoughtful. After submitting a request, you can expect to see your first documents within an hour, and the archivists pull documents throughout the day, depending on the number of requests. The research room is well lit and well air-conditioned. There are some dictionaries and encyclopedias for reference use. Recently, the research room has been equipped with Wi-Fi for researchers, which is easily accessible in a few simple steps.

Access

The archives are open Monday to Friday, 9:15 to 17:00. They are closed on weekends, Japanese national holidays, and December 28-January 4 for New Year holidays. Last admission to the archives and the last time to submit a request for documents is thirty minutes before closing.

Upon arrival at the archives, you will need to register using either your passport or a valid form of government identification issued by your home country, such as a driver’s license. The process is simple and efficient and takes no more than ten minutes. Following this, researchers must sign in with a security guard who issues them a locker key to secure their belongings for the day. All government buildings in Japan are wheelchair accessible.

Reproductions

Until recently, the archives did not allow photographs, and copying was expensive. However, the archives have recently amended their regulations and now allow researchers to photograph most documents. Many Meiji (1868-1912) documents cannot be photographed, whereas most Taishō (1912-1926) and Shōwa (1928-1989) documents can. A word of advice: the National Archives holds a number of important manuscripts and journals about Islam and Islam in Asia published in the first half of the twentieth century. It is advisable to check the catalog of the National Archives of Japan before you pay to copy them at other locations (for instance at the Waseda University Library, Tōyō Bunko, or the National Library of Japan) since they may be photographed at the archives for free. This only applies to a few books and publications, but it is worth looking into since copying materials is often prohibitively expensive in Japan.

If the documents you want cannot be photographed, expect to fill out a form requesting one of the staff to copy them for you (researchers are not allowed to copy their own documents). This can take anywhere from a couple of hours to a few days, depending on the number of pages you request. Researchers can also request PDFs and/or JPEGs of their documents, which are digitized on a CD ROM for a nominal fee. Each page costs upwards of 35 US cents (or around 30-35 Japanese yen) to copy, so having the time to make good choices about what you want to copy is important.

Transportation and Food

The easiest way to get to the archive is by metro. The closest metro stop is Takebashi 竹橋 on the Tōzai Line. The next closest stop, Jinbōchō 神保町, is a kilometer walk from the archives and is on the Hanzōmon, Mita, and Shinjuku lines. As an aside, Jinbōchō is the used book district in Tokyo, and many hours can be spent meandering its small, winding streets and incredible used bookstores. Depending on where researchers are staying in Tokyo, it will cost between US $8-12 per day getting to and from the archives by metro. Researchers who are planning to stay in Tokyo for longer periods can also buy a bicycle, which is a pleasant and affordable way to get around the city. There is bike parking at the archives, or nearby at the Tōzai metro station.

There is no cafeteria in the archives, although there is a small lunchroom that researchers are welcome to share with the staff. The room has some large armchairs for quick post-lunch naps, but they are rarely vacant. Researchers can also use the vending machines and hot water dispenser in the lunchroom. Given the location of the archives at the north end of the Imperial Palace complex, there are few affordable places to eat in the surrounding areas. The archives are situated next to the National Museum of Modern Art, which has a lovely, yet rather expensive, coffee shop. A few small restaurants serving bento boxes and meal combos (teishoku) can be found within walking distance, but they are also quite expensive for lunch. The best and most affordable option for those who do not bring their own lunch are the numerous convenience stores (konbini) that are located within a kilometer or so radius from the archives. As anyone who has spent time in Japan will know, the konbini offers a very viable and affordable option for a quick lunch.

Future Plans and Rumors

The archives are constantly taking documents out of circulation for digitization. On my last visit, I was not able to see two or three documents that I ordered because they were being digitized. This slight inconvenience, however, should not deter researchers—I was able to see about 95% of what I requested.

Contact Information

3-2 Kitanomaru Park, Chiyoda District, Tokyo

東京都千代田区北の丸公園3番2 号

Telephone number: 03-3214-0621

Resources and Links

Searchable Digital Archive Collection (Japanese)

Searchable Digital Archive Collection (English)

Archive Website (Japanese)

Archive Website (English)

Valuable tool for researchers to do some preliminary planning before their trip:

Kosugi Yashishi, Hayashi Kayoko and Tonaga Yasushi, eds. Islamic World Research Manual.Nayoga: Nagoya University Press, 2008.

小杉泰、林佳世子、東長靖、編. イスラム世界研究マニュアル. 名古屋:名古屋学生時代出版社、2008.

 

Kelly Hammond is a doctoral student at Georgetown University. Her work focuses on the Japanese efforts to win the hearts and minds of Muslims in North China during the China War (1931-1945).

21 April 2014

Cite this: Kelly Hammond, “The National Archives of Japan for Scholars of the the Middle East,” Hazine, 21 April 2014, https://hazine.info/2014/04/19/national-archives-japan/

Gazi Husrev Begova Library

Written by Nir Shafir

Gazi Husrev-Begova Biblioteka (hereafter GHB) is the largest collection of Islamic manuscripts and documents in the Balkans. Located on the premises of the mosque complex of the same name in Sarajevo, the well-catalogued collection and brand new library is one of the premier locations for the study of the Ottoman Empire in general and the Balkans in particular. At the beginning of 2014, the library will officially open a state-of-the-art building to researchers and the general public.

The entrance to Gazi Husrev Begova Library
The entrance to Gazi Husrev Begova Library

History

Like many manuscript libraries in the Islamic world, the collections of Gazi Husrev Beg Library coalesced as it aggregated the manuscripts and papers of various medresas, Sufi lodges, and private libraries over the years. The complex that houses the library was constructed by that great sixteenth-century benefactor of Sarajevo—the eponymous Gazi Husrev Beg. Starting with a medresa, dzami, hanikah, and a market, it grew to include various tombs and a clock tower displaying lunar time. In 1697, however, Eugene of Savoy razed Sarajevo, supposedly destroying many of the books and ledgers in the process. While the medresa was endowed with a small group of books, a separate library building was only built for the medresa in 1863. (Two other library buildings in Sarajevo predate this library though they are no longer extant.) In the twentieth century, the library began to incorporate the collections of other institutions and private individuals. The first volume of the catalog was published in 1963 and followed by subsequent volumes of equal detail over the years. During the 1991-1994 war, the manuscripts and defters were hidden away in private homes and bank vaults and so they were spared the fate of the Oriental Institute collections, which were completely destroyed in a fire started by the shelling of Serbian artillery. In January 2014, a new, ultra-modern library building, built with the generous donations of the Qatari royal family, will be opened. The al-Furqan Foundation has also supported the continued publication of the high quality catalog. The library has recently completely digitized its collections, which continue to grow today through the donations and bequests of individuals.

Collection

The library’s main collections consist of Islamic manuscripts, printed books, documents such as court records, and photographs. The manuscript collection contains around 10,500 volumes in Arabic, Persian, Turkish, and Bosnian (in Arabic script). Of these languages, the first two tend to predominate. Given that many of the books in Sarajevo apparently did not survive its razing in 1697, the manuscript collection is heavily weighted toward topics, authors, and copies from the eighteenth and nineteenth centuries. The collection seems to include a much higher than average concentration of moralistic, dogmatic, and sermon-like texts than other manuscript collections and so researchers can find a wide array of texts condemning practices like tomb visitation or tobacco smoking. Similarly, there is a large number of manuscripts copied by medresa students, as evinced by the surfeit of treatises on education. While such treatises were popular throughout the Ottoman Empire, the local origins of many of these copies provide researchers a glimpse of the local intellectual

Eugene, the dude that burned down Sarajevo in 1697
Eugene, the dude that burned down Sarajevo in 1697

culture. Researchers can gain further insight into this local culture by reading the small but significant number of treatises written in Bosnian, the vernacular of the region. These treatises, too, are often prayer books or moralistic exhortations. At the same time, the collection points to the many Bosnian scholars who traveled to Syria, the Hijaz and Istanbul in the early modern period. There are, of course, a good number of older and more “precious” books and the library’s promotional brochure highlights some of these.

In addition to its manuscripts, the library contains one of the largest collections of early print in the Balkans. The library’s holdings comprise over 25,000 printed treatises in Arabic, Turkish and Bosnian (in Arabic scripts). In addition, it also has a collection of around 35,000 books in Bosnian and other European languages in Latin script.

The library also houses various documents from the Ottoman period. Of these, the most comprehensive are the court records (sijillat) of Sarajevo and the more limited collections for the neighboring cities of Mostar, Tuzla, and Fojnica. For Sarajevo, these records exist primarily for the eighteenth century, starting from 1707 and ending in 1852. Records from before that period are presumed to have been destroyed in the razing of the city in 1697. Three volumes of sixteenth-century court records do exist, however, for the years 1551-1552, 1556-1558, and 1565-1566. For Mostar there are two registers covering 1766-1769, for Fojnica a single register covers the years 1763-1769, and a partial register from Tuzla exists from the first half of the seventeenth century. In addition to this, there are 1,600 endowment charters (vakifnama), 500 as individual documents and 1,100 within the court record defters. Paired with these, there are around 5,000 documents produced by the Ottoman bureaucracy. Library patrons consult these documents as digital copies.

Finally, the library houses a special collection documenting the Muslim community of Bosnia. The community’s archives cover the period of 1882-1993 and complement the large collection of 5000 photographs, postcards, and posters held in the library. The library also holds complete collections of many nineteenth-century Muslim newspapers from Sarajevo.

One of the many photographs from the library's collections
One of the many photographs from the library’s collections

Research Experience

The manuscript collection of Gazi Husrev-Begova Library, along with those of the other manuscript libraries in Sarajevo, bears the distinction of being extremely well-cataloged. The eighteen-volume printed catalog, written by numerous individuals, is essentially divided into two: the first nine volumes or so describe collections present in the library until around 1970 and the second half details acquisitions after that date. In both halves, works are categorized topically. The catalogers made a smart choice to maintain the conceptual unity of each codex: all the treatises in a mecmua, which comprise the vast majority of volumes, are listed after the first entry. Codices are placed under specific topics according to their first work, which means that the topical organization of the catalog is slightly loose. Researchers should browse through indices of every volume of the catalog if they are looking for particular authors or titles. The catalogers were particularly attentive to the details of manuscript production; they mention copyist names, owners, locations, physical characteristics, as well as any unique aspects or contents of a manuscript in each entry. Excellent indices exist for author name (in Arabic and Latin scripts), title, copyist, owner(s), and location. Mistakes, while present, are rare. The catalog is written in Bosnian, but there should also be an English translation available. The catalog often quotes material directly in Arabic, so researchers can simply read the quoted text. There had been an electronic catalog available, although the library removed it recently from its website due to poor performance. In its place, the library is actively developing a new electronic catalog that it hopes to roll out in the coming months.

The printed works in the library have traditionally received less attention than the manuscripts although this is quickly changing. The library has recently finished cataloging them and once the new electronic catalog is online, researchers should be able to access the catalog of printed works. Some of these printed treatises were even part of the collections of the Ottoman-era libraries from the eighteenth century, though the new catalog might not list the original collection name for each entry, and therefore researchers must go through the volumes individually to find this information.

The main reading room of Gazi Husrev Begova Library
The main reading room of Gazi Husrev Begova Library

It is very pleasant to conduct research at Gazi Husrev-Begova Library, especially since the opening of the new building. The building has a large general reading room with excellent desks and ample windows overlooking the medresa complex. The desks have good overhead lamps. The reading room should eventually have a large collection of reference material but is empty for now.

To request a manuscript researchers should first browse through the printed eighteen-volume catalog of the library. A Bosnian- and English-language copy of the catalog is kept behind the reception desk and the staff will let you browse a couple of volumes at a time. Once the library introduces the new computer catalog, researchers should also be able to use the single computer terminal at the reception desk to find relevant manuscripts. You must stand to use this computer since it was not set up for consultations longer than a few minutes. Once researchers identify a manuscript they wish to consult, they can fill out a form and request up to twenty manuscripts at a time. After twenty minutes to an hour, the digitized copies of the manuscripts are transferred to a computer terminal in a second reading room behind the reception desk for consultation. If library patrons wish to buy copies of the digitized manuscripts, they must fill out a further form that is then sent to the director for approval. The staff might let you simply delete unwanted files on your terminal and burn the remaining images onto a CD or they might prepare the specific pages you request. Researchers can request to see the physical copy of the manuscript only after receiving permission directly from the director of the library.

The reception desk at GHB
The reception desk at GHB

The new GHB library was largely designed with digital research in mind. The quality of the digitized manuscripts is generally high, though there are the occasional low-resolution images. Generally speaking, the binding of a manuscript is photographed though this might be limited to the cover itself. Conveniently, an information slip from the catalog listing its title and author precedes the digital copy of each work, even separate treatises in a mecmua. The only inconvenience is that researchers cannot access the digitized manuscripts directly from the computer catalog.

The staff of the library are extremely helpful and professional. The working language of the library is Bosnian, though employees at the reception desk should be able to speak English, Turkish, or Arabic.

Researchers should note that as the library settles into the new building, new protocols and procedures will be instituted, so some of this information might change in the near future.  For instance, there is a large reference library of books in Bosnian, English, Arabic, Turkish, and more available to researchers, but it is not currently on the shelves. The library, however, is constantly striving to improve researcher experience and will make changes as needed.

Access

The library is open Monday to Friday, from 8:00 to 15:00. It is closed on the weekends along with secular and religious holidays. Researchers are advised to talk to the receptionist to keep abreast of religious holidays in Bosnia, which can be a bit different from those in other Muslim countries.

The library, like all research institutions in Sarajevo, is very welcoming to researchers. After a short registration process, in which researchers might need to provide a formal ID, researchers can access the collection.

The main entrance of the library might not be wheelchair accessible, but researchers in wheelchairs should be able to enter from the employee entrance on Mula Mustafe Bašeskije Street.

Reproductions

Digital reproductions are provided in the form of a CD. The price is a somewhat costly at €1 per exposure and the CD will be ready for pick-up three days after the initial request. The delay is a bit odd, since all the material is already digitized, but researchers in a hurry might be able to expedite the process with the help of an accommodating staff member. In the future, the library hopes to introduce a system that will allow researchers to request digital reproductions remotely. Researchers are not allowed to take their own photographs as they are not allowed to see the original manuscript or defter.

Transportation and Food

The library is located in the center of the old city of Sarajevo and is easily accessible by the tram. Researchers can alight at either the cathedral or the last stop— Baščaršija. The very modern looking library building is located in between the two stops, next to the Gazi Husrev Begova Dzamija complex and the  Old Synagogue/Jewish Museum. If researchers stay at hotels or hostels near the historic center, the library is easily reached by foot.

There is no shortage of eating options near the library as it is in the center of the historic city. Next door there are a variety of cafes and burek sellers as well as quite a few more touristy restaurants. There is also a small café in the library itself that serves Turkish tea, Bosnian coffee, and espresso.

Miscellaneous

The library also houses a museum in the basement that exhibits certain rare manuscripts and various material artifacts related to writing, reading, and daily life in Sarajevo. Various marble inscriptions from Sarajevo dating from the seventeenth and eighteenth centuries are also displayed in the basement for the time being. There are also conference facilities in the library itself.

The library's museum
The library’s museum

Since 1972, the library has also published a journal titled Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, of which free copies are available online. The informative journal highlights the historical research of scholars from the area. Although the journal is written in Bosnian, researchers can render the text searchable and then copy the text into Google Translate for a relatively functional translation.

Future Plans and Rumors

The library will officially open to researchers on January 15, 2014. Some of the protocol listed above will inevitably change as the library streamlines and refines its procedures. As stated earlier, the library hopes to reintroduce a new computer catalog on its website and even provide researchers the chance to request copies remotely.

Contact information

Gaza Husrefbeg no. 46  Sarajevo 71000 Bosnia and Herzegovina

info@ghb.ba

Phone: +387 33238152, +387 33 264 960

Fax: +387 33205525

Resources and Links

Gazi Husrev Begova Biblioteka main site

Annals of Gazi Husrev Begova Library

23 December 2013

Nir Shafir is a doctoral candidate at UCLA researching the intellectual history of the Ottoman Empire during the seventeenth and eighteenth centuries.

Cite this: Nir Shafir, “Gazi Husrev Begova Library,” HAZINE, 23 Dec 2013,  https://hazine.info/2013/12/23/ghb_library/

Central Zionist Archive

Written by Liora R. Halperin

The Central Zionist Archive (hereafter CZA) in Jerusalem is the main archival resource for scholars researching the history of the Zionist movement, both within Palestine/Israel and internationally, and the history of the Yishuv (the Jewish community in Palestine) during the British Mandate and late Ottoman periods. Any scholar researching a topic that relates, either directly or indirectly, to the Jewish community in pre-state Palestine or the international institutions of the Zionist movement (e.g. the World Zionist Organization, the United Israel Appeal, or the Jewish Agency) will find the CZA to be an important archive.

The exterior of the Central Zionist Archive
The exterior of the Central Zionist Archive

History

The Central Zionist Archive was founded in Berlin in 1919 as the archive of the Zionist Movement; its goal was to collect the documentation of the branches of the Zionist movement located around the world, as well as the personal archives of key Zionist leaders. The first director of the archive, Georg Herlitz, began ordering the archive according to the organizational structure of the various offices that produced the documents in the collection. In the wake of the Nazi rise to power in 1933, the archive was moved to Israel and opened to the public in 1934. At this point, the collection’s focus expanded well beyond the history and bureaucratic activities of the global Zionist movement to include also the history of the Yishuv and Jewish settlement in Palestine. Alex Bein, the long-serving director of the archive, worked to realize the expansion of the collection as well as the transfer of Theodor Herzl’s archive to Palestine in 1937. Bein also gathered the personal archives of several other early Zionist figures. After being located for decades in the basement of the Zionist institutional offices on King George Street, the archive was moved into its current location in 1987.

Collection

Next to the Israel State Archives, the Central Zionist Archive is the largest archive in Israel. The Central Zionist Archive has, according to one estimate, about 80 million documents—a quantity which one writer described in 2007 as “ten kilometers of Zionism” (Anat Banin, “The Treasure Vault of the Jewish People” The Jewish Magazine, Hanukkah 2007). The CZA contains the archives of, among other bodies, the committees, subcommittees, and offices of the World Zionist Organization, as well as the Jewish Agency, the Jewish National Fund, the United Israel Appeal (Keren Ha-Yesod), and the Jewish National Council (Va‘ad ha-Le’umi). It also holds the records of other Zionist organizations and institutions in countries around the world and in Palestine/Israel, the records of Zionist Congresses, and over 1500 personal archives as well as extensive collections of periodicals, images, and maps. Most of these documents were produced in bureaucratic offices, mainly in the twentieth century, with a smaller number of documents from the late nineteenth century and a growing collection oftwenty-first-century collections from currently active Zionist organizations around the world. Approximately one-third of these documents are from the period of the Holocaust, making the CZA an important source for materials pertaining to Zionist activity during the Second World War. It also has a large collection of newspapers, maps, and half a million photographs and negatives. The CZA also has a unit for family research, and charges a fee of 100 shekels for individuals and 150 for institutions to look into immigration records, primarily for those who entered the country between 1919 and 1974. It also possesses a large book collection.

A photograph from the CZA collections, this one of women at a public water tap in 1933
A photograph from the CZA collections, this one of women at a public water tap in 1933

The contents of the CZA’s collections and sub-collections are listed on the archive’s website, which was updated relatively recently and is user-friendly. Researchers are advised to use the online lists and come on the first day of research with an initial list of materials they wish to order.

It should be noted that the documents held in the Central Zionist archive, with a few exceptions, were those either created or received by the Zionist movement, or, more specifically, associates of the Zionist Organization, as opposed to affiliates of the Labor Zionist or Revisionist movements. A wide range of organizations associated with the Zionist labor movement including MAPAI, Ha-Shomer Ha-Tza‘ir, the Kibbutz HaMe’uhad, the Histadrut, as well as the archives of the Revisionist Movement and of local municipalities, are held in other organizational or municipal archives located around Israel. Moreover, while the Central Zionist Archive is a central archive for the history of pre-state Zionism and the proto-state institutions of the Yishuv, the archives of the British mandatory government in Palestine are not held at the Central Zionist Archive, but rather at the Israel State Archives, where they were transferred after the creation of the state. A basic understanding of the structure and political diversity of the Zionist movement is essential to predict whether a given document or collection is likely to be held at the CZA or a separate archive elsewhere in Israel.

While the CZA holds materials from the Jewish community of Palestine up to 1948, it also contains and continues to collect the documents of certain international Zionist organizations outside the direct purview of the Israeli state. Given the worldwide nature of the Zionist movement, the archive contains materials from all major sites of Zionist movement activity including Europe, the United States, Canada, Australia, South Africa, and South America. It contains materials from Palestine and from other Middle Eastern locations where the Zionist movement was active. Given the global reach and extent of these materials, the archive has important information on other topics, for example, global Jewish communities, resistance to Zionism, major events in Jewish history, the Arab population of Palestine, etc. However, visitors should plan their research mindful of the explicitly political and ideological logic—chronicling the history of the Zionist movement—by which the collection was assembled. The bulk of the collection is in Hebrew, but Zionist records from the late nineteenth and early twentieth century are more likely to be in German, and the records and correspondence of Zionist organizations around the world will likely be in the state languages of their respective countries.

Research Experience

The collections are organized, by and large, with reference to a document’s institutional place of production. In other words, the structure of the collections follows the structure of the institutions from which they came. Each top-level archival designation refers to a different institution. Some of the largest are the Va’ad Ha-Le’umi (Jewish National Council, archive code J), the Jewish Agency (archive code S), the Jewish National Fund (archive code KKL), Keren Ha-Yesod (United Israel Appeal, archive code KH), Zionist Organization Offices in various cities (archive code Z), and the Zionist Commission (archive code L). The number following the initial letter usually refers to a particular office or committee within the organization (e.g. J2 or S25). The number following the slash is the folder number. Personal archives have designations starting with the letter A. Although it is possible to find files by keyword, it is helpful to pay attention to the top-level letter and number for any given source in order to understand accurately its bureaucratic origin.

There are two basic ways to access catalogs. The computerized catalog is the main way to search for files, and one can search by keyword, as well as by year and other parameters. The operation of the computerized catalog is not immediately intuitive, and researchers should plan to ask for help from the reading room staff.

The second way to search the collections are through the bound volumes for each archival unit, which are organized by letter and are located to the left of the main desk in the reading room. Some of these volumes are missing, but if the one you need is on the shelf, the low-tech browsing method can be a useful way to understand the overall organization of each archival unit. Researchers normally request material through the computer system. In the event that the computer system is inoperable, researchers may continue to make requests using the paper slips. In my experience, computer outages are not uncommon, but this issue may have been resolved.

Thanks to support from the Judaica Division of the Harvard University library, the Holocaust Museum in Washington, DC, and the Claims Convention, the organization that distributes and allocates the funds of German Holocaust reparation payments to Israel, the CZA is digitizing its collections and researchers should expect that a good proportion of their documents will be viewed not on paper but on the computer terminals located in the reading room. Digitized documents are not always high quality, and, except for maps and other full-color documents, scans are in black and white. It is therefore occasionally difficult to read documents. Moreover, the functions for zooming and moving between pages are sometimes frustrating and the overall experience of dealing with scanned documents may be more difficult and less efficient than handling paper documents. In cases where the digital copies of documents are illegible, one can request paper files, but there is not an organized or streamlined procedure for such requests.

There are five pull times over the course of the day: 9:00, 10:00, 11:30, 13:00, 14:00. Five items (a book, a folder, etc.) may be requested at each of these times, for a maximum of twenty-five items over the course of a day. This means that researchers who intend to look at a large number of files will need several days before all their files can be brought. However, once a set of files is requested, it can be stored on a hold shelf indefinitely as long as you are still working with it. Files that are scanned can be accessed at any time, so it makes sense to start the day focusing on what files need to be ordered, and then work with scanned files while waiting for the paper files to arrive.

Central Zionist Archive 2
Files, waiting for the researcher…

The reading room staff are helpful. It is important for researchers to enter with the mindset that they need to continue asking questions if they find the initial responses insufficient. The reading room staff speaks some English but researchers who do not know Hebrew often find this to be a real impediment to their research. It is also not a bad idea to ask other archive users for help if the archive staff is away from the desk. The reading room staff, though they can answer questions about the procedures of ordering files or making copies, are not the ones to answer research questions or questions about the organization of the archive. Instead, researchers should turn to Batia Leshem, Head of Institutional Archives, or Rochelle Rubenstein, Deputy Director of Archival Matters, for those sorts of conversations. Their offices, as well as the offices of other archivists, are located one level below the reading room. Ask at the security desk in the lobby for specific directions to their offices.

The reading room is sufficiently comfortable. It tends to have enough room for the number of researchers who are normally working there without feeling either empty or overcrowded. It is air-conditioned. Researchers are asked to deposit their belongings in a locker outside and not bring in food or water. There is not an extremely rigorous search process in this regard but researchers should be prepared to abide by these regulations.

There are a wide range of reference volumes in the reading room itself, including dictionaries between Hebrew and a variety of other languages, a range of different historical and biographical encyclopedias, and a range of books about the history of the Zionist movement.

Access

The archive is open between 8:00 and 15:30, Sunday through Thursday. Users should be aware that the archive is closed for all major Jewish and Israeli national holidays, including often the whole day or half day of the eve of a holiday. Given the seasonal arrangement of holidays, this means that researchers planning travel in September-October and April-June in particular should consult a calendar and make sure that they are not planning research during a period of multiple holiday closures. In addition, the archive closes for a break in mid-August (call ahead before you come since closure information is not always posted on the website).

Access to the archive is granted after the submission of a short application. Researchers should make an application appointment and come to the archive with their Israeli identification number or foreign passport number.. Researchers have gained access without a formal letter of introduction, but it is not a bad idea to have one, especially for doctoral students. Once one is in the system, one does not have to fill out subsequent paperwork for future visits, even if one is working on an entirely different project, but it is helpful to consult with the archive staff to orient oneself around each new topic.

The archive is wheelchair accessible.

Reproductions

Researchers are asked to pay (as of 2012) 40 agorot per page for photographs taken on a personal digital camera. This is charged through self-reporting. It is useful to be able to customize one’s own images, zoom or crop as desired. Also, this is the cheapest form of reproduction available.

If one wishes to have photocopies made of paper files, they must be marked on a special ordering sheet and cost 1 shekel per page. They are normally ready within a week.

Documents that have been scanned cost 1.50 shekel per page if printed and 2 shekalim per page if emailed and they must be ordered and take some time to arrive (this is another reason why it is often a boon to chance upon files that have not yet been scanned that you can photograph with your own camera).

Transportation and Food

The CZA is located directly across from the Jerusalem Central Bus Station and next door to the Binyane Ha-Umah International Convention Center. The CZA is extremely well serviced by public transit. The light rail makes a stop outside the Central Bus Station and any bus, whether in the city or inter-city, that serves the Central Bus Station will do (from the bus station cross Jaffa Road and Zalman Shazar Ave. Follow Josef Herlitz Rd off of Zalmar Shazar Ave to the right of the Convention Center to get there.) In addition, it is useful to know that it is only about a twenty-minute walk between the Central Zionist Archive and the National Library at Hebrew University’s Giv’at Ram campus. This proximity between institutions is useful to maximize one’s working hours, as the CZA closes at 15:30, while the National Library remains open until 19:45.

There are a couple food options near the Central Zionist Archive. A small food cart on Zalman Shazar Ave. near the bus stops sells snacks and basic prepared sandwiches of poor quality. The other option is crossing over to the Central Bus Station, which has a food court with decent fast-food style options. The bus station is also a reasonably pleasant place to get coffee or a pastry and it has free wi-fi and various shops. If you want to make the most of the research hours between 8:00 and 15:30, however, the best idea is to pack a lunch.

Miscellaneous:

The archive occasionally hosts lectures and symposia related to topics in the history of the Zionist movement. Sometimes it also organizes small exhibits in its lobby space.

Future Plans and Rumors

The archive plans to continue digitizing files.

Contact information

Website: www.zionistarchives.org.il

Address: 4 Zalman Shazar Avenue, Jerusalem

Director: Yigal Sitry

Phone number: 972-2-620-4800

Fax: 972-2-620-4837

Main contact email: cza@wzo.org.il

Other emails and phone numbers: 

Academic Director Dr. Motti Friedman 02-620-4803 motif@jazo.org.il
Administrative Director Gili Simha​ ​02-6204800 ​ gilis@wzo.org.il
Deputy director for archival matters Rochelle Rubinstein​ 02-6204816 rocheller@wzo.org.il

Heads of Departments:

Institutional archives Batia Leshem 02-6204818 batial@wzo.org.il
Private archives Simone Schliachter 02-6204817 simones@wzo.org.il
Photograph Collections Anat Banin 02-6204825 anatb@wzo.org.il
Graphic Collections and Maps Nechama Kanner 02-6204810 nechamaka@wzo.org.il

Resources and Links:

Search catalog online

3 December 2013

Liora R. Halperin is assistant professor of History and Jewish Studies at the University of Colorado, Boulder. Her research focuses on Jewish cultural history, Jewish-Palestinian relations in Palestine and Israel, language ideology and policy, and the politics surrounding nation formation in Palestine in the years leading up to the creation of the State of Israel in 1948. Her first book, tentatively titled Babel in Zion: Hebrew and the Politics of Language in Palestine, will be published by Yale University Press in 2014. 

Cite this: Liora R. Halperin, “Central Zionist Archive,” HAZINE, https://hazine.info/2013/12/03/central-zionist-archive/, 3 Dec 2013