Off the beaten track of researchers and scholars of the Ottoman Empire, Tire Necip Paşa Library is an endowment (Tr. vakıf, Ar. waqf) library dating back to the early-nineteenth century located in the Turkish town of Tire in Izmir province. Sometimes spelled Necippaşa or Necib Paşa, this library is more accurately described as a manuscript museum and conservation site. Established in 1827-28 by the Ottoman statesman Mehmed Necib Paşa, the library boasts 5156 titles that include 1754 manuscripts and 3402 print books in modern Turkish, Ottoman Turkish, Arabic, and Persian. The library continues to serve researchers through digitization services and limited capacity in-person viewings in its original location today.
The Chester Beatty Library (Leabharlann Chester Beatty) contains Oriental and Western books and manuscripts bequeathed by the private collector Sir Alfred Chester Beatty (1875-1968). Located on the grounds of Dublin Castle, the library houses one of the finest manuscript collections of Islamic and East Asian material in Europe and is especially well known for its illustrated manuscripts.
History
Sir Chester Beatty was a mining magnate who at an early age began to collect stamps and Chinese snuff bottles. Over time he began to collect European and Persian manuscripts. Following a trip in 1914 to Egypt, he became interested in Arabic materials and acquired several copies of the Quran. His collection grew and came to include Japanese and Chinese paintings after a trip to Asia in 1917. Sir Chester Beatty moved to Ireland in 1950 and there he built a library. His personal collection was bequeathed to the public after his death in 1968. The collection boasts manuscripts, single folios, scrolls, textiles and decorative objects from East Asia, Armenia and Western Europe in addition to over 4,400 Islamic manuscripts. The library’s aim is to preserve and display rare materials belonging to the collection of Sir Chester Beatty and to make them available to the public.
Collection
The Islamic manuscripts in the collection range in production date from the eighth century to the twentieth century. The majority of the collection is made of some 2,650 Arabic manuscripts, most of which are unillustrated and range in topic from history, religion, jurisprudence to astronomy and medicine. There are 260 Qurans in the collection, which boasts an illuminated Quran copied in Baghdad in 1001 by the famed calligrapher Ibn al-Bawwab. In addition, there is a large collection of Mughal manuscripts and paintings, produced during the reigns of Akbar, Jahangir and Shah Jahan. The smaller collection of over 300 Persian manuscripts represents fine examples of illustrated literary works, including a luxurious copy of the Gulistan of Saʿdi (MS 10) made for the Timurid ruler Baysunghur. The collection of Turkish manuscripts comprises the smallest group among the Islamic materials and consists of around 160 manuscripts in Ottoman Turkish and Chaghatay. While a small collection in general, the quality of material preserved is very fine in terms of condition and decoration, and is a great resource for art historians in particular.
An e-book version of the guide to the collections is available for download on iTunes for $12.99. Printed catalogs of the Islamic collections are available for study in the reading room. The main sources for the field of Islamic history and art are the catalogs of Turkish and Persian manuscripts by Vladimir Minorsky and A. J. Arberry. Arberry’s eight-volume catalog of the Arabic collections are available electronically on the library’s website. Thomas Arnold produced a catalog of the collection’s Indian manuscripts. For the collection of Qurans, one can consult A. J. Arberry’s handlist of Qurans held at the Chester Beatty Library (please see below for references to all of catalogs cited here). While unpublished, researchers may also consult a folder that includes recent acquisitions.
Vladimir Minorsky’s 1958 catalog of the Turkish manuscripts and miniatures is organized with an eye to the style of painting as well as the language of the text. Thus, the illuminated Persian Mathnawi of Rumi is included in the catalog of Turkish manuscripts on account of the style of its illumination. On the other hand, a manuscript made for a Turcoman ruler, with a text in a Turcoman dialect, and paintings that are closer to Persian art than Turkish art, has also been included in this catalog on account of its language. The Turkish collection includes early works such as the Sulaymannama (T.406) composed and transcribed for Bayezid II (not to be confused with the late sixteenth-century History of Sultan Sulayman (Tetimme-i Ahval-i Sultan Suleyman, T.413), a late fifteenth-century deluxe copy of the Divan of Hidayat (T.401), and the fourth part of the late sixteenth-century Siyer-i Nebi (T.419). In addition, there are several manuscripts that contain maps and paintings of holy places, astrological manuscripts, as well as single folios and albums. There are several eighteenth-century copies of Dalail al-Khayrat; a late eighteenth-century illustrated account of El-Hacc Muhammed Edib Efendi b. Muhammed Derviş’s pilgrimage between 1779 and 1780. Along with illustrated and illuminated manuscripts, there are also several waqfnamas, such as that of Davud Ağa, former chief eunuch, or that of the princess Fatima Sultan, daughter of Murad III.
Minorsky’s catalogs are quite accurate and provide a detailed description of the manuscripts, including information about the author, codex size, folio number, binding, script, the name of the scribe, copy date, and provenance, whenever possible. When dealing with anthologies and albums, Minorsky provides information on individual sections and their folio numbers. The catalogs also include an index of personal names, places and tribes, as well as a selection of images. In addition to these catalogs there are dictionaries and reference materials relating to book collecting, bookbinding, calligraphy, Islamic art, East Asian art, Christianity and Buddhism in the reading room.
In 2011 the Chester Beatty Library launched an online and interactive Islamic Seals Database of seal impressions found in the library’s collection of Arabic manuscripts, set up as part of the library’s Arabic Manuscripts Project. The project is still in progress and will include images of seals from the library’s Islamic collection. The researcher or the visitor to the site may contribute by adding information, thus enlarging the database.
Research Experience
The collection is not digitized but researchers may view the originals in the reading room. The reading room operates on an appointment basis so it is most often quite empty and very pleasant to work in, with a large desk and cradles provided for manuscript support. As the reading room works on an appointment basis, the manuscripts are already on reserve for the researcher when he or she arrives. Should the researcher wish to see other manuscripts, they are brought out a few minutes after the request. There is no need to fill out any forms. In the reading room there are two librarians on duty and they have to be present while the researcher views the material. Should one or both librarians have to leave, a guard takes their place. In general, the researcher is not required to use gloves but cradles are suggested when necessary.
Access
The reading room is on the second floor of the library and is open from 10:00 to 13:00, and 14:15 to 17:00 Monday to Friday. The library is closed between December 24 and 26, as well as New Year’s Day, Good Friday, and any public holiday that falls on a Monday. From October to the end of April it is also closed on Mondays. It is important to contact the curator, Dr. Elaine Wright, well in advance as the reading room works on an appointment basis. While there is some flexibility in scheduling further sessions, it is best if the researcher contacts the curator for each session in advance in order to avoid any problem that may arise if the reading room is used for another event. One may contact the curator via e-mail with a description of one’s research and background as well as at least some of the manuscripts he or she would like to see. Once the researcher has an appointment through correspondence with the curator, it is quite easy to access the reading room. The guards at the entrance to the library will point the researcher in the right direction. There are lockers at the entrance (which require a 1 euro deposit), where one can leave personal belongings. There is no internet access in the reading room. The library is wheelchair friendly but it must be noted that currently there are problems with the lift service.
Reproductions
Photography is not allowed but digital reproductions for publication purposes are available on request. Reproductions for publication tend to be quite pricey at 17 euros per image. For a new photograph, it is 50 euros. There is also a handling fee of 21 euros if the images or microfilms are sent to the address. However, the curator is kind enough to provide lower quality images for free (up to 20 images) for study purposes only, if they are readily available.
Transportation and Food
The library is located very centrally, within Dublin Castle, close to Dame Street and Christchurch Cathedral. Dublin is quite small and walkable but bus routes are also available (lines 13, 40, 123, 27, 77a and 150). As the reading room closes for lunch, one may need to pack a lunch or go to one of the many nearby restaurants and cafes. The Silk Road Café, located within the library/museum, provides Middle Eastern and Irish food and has a good selection of vegetarian dishes. There are plenty of options nearby as well, from fish and chips stands to cafes, especially on Dame Street. The library also regularly holds exhibitions, which make for pleasant lunchtime perusing. The entrance to the library and museum is free. While the collection is quite small in comparison to some other manuscript libraries, the quality of materials is very high and it is a great place to work with the very obliging librarians and curators.
Arberry, A.J. The Chester Beatty Library: A Catalogue of the Persian Manuscripts and Miniatures. V.Minorsky. Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd. 1959-1962.
Arberry, A.J. The Koran Illuminated: A Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library. Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd. 1967.
The rich Oriental collections of the Leiden University contain some 6,000 Middle Eastern manuscripts, about 120,000 rare books printed before 1950, and photographs of interest to the scholars of the region. The collection is located at the Special Collections sectionof the main library of the university at Leiden, the Netherlands.
History
The study of Arabic at Leiden goes back to the late sixteenth century, when the university was established. The major figure of the earliest generation is Joseph Scaliger (1540-1609), the versatile and esteemed scholar who, through his fondness of collecting rare books, left a valuable collection behind that formed the nucleus of the Oriental Collection. Academic study of Arabic was soon to follow. The first scholar of Arabic was Franciscus Raphelengius (d. 1597), followed by two prominent scholars of the language: Thomas Erpenius (d. 1667), who wrote a grammar of Arabic and Jacobus Golius (d. 1667), who wrote an Arabic-Latin dictionary. The grammar book and dictionary of Erpenius and Golius remained widely read all over Europe up until the nineteenth century. The main driving force behind the pursuit of Semitic and Middle Eastern studies from this early period on was the study of the Bible and exegesis.
In addition to Arabic, Persian and Turkish were soon to become preferred languages of study due to Dutch political and economic interests in the Ottoman Empire, hence broadening the scope of the pursuit of knowledge of the Orient. In the second half of the nineteenth century, Arabic and Islamic studies were to be transformed by merging with the study of Indonesian languages and culture, a rapidly burgeoning field due to the colonial engagements of the Netherlands in the area.
Collection
Leiden’s large Oriental collection is divided into five sub-sections. The Hebraica, Judaica and Semitics collection consists of manuscripts and rare prints mainly in Hebrew, Aramaic, Syriac, but also the languages of Ethiopia, Old South Arabic, Coptic and Armenian. The South and Central Asian Collections comprise material in Sanskrit, Tibetan and Lepcha. This collection is remarkably rich in maps and visual material. The South and Southeast Asian Collections with its rich textual and visual Malay-Indonesian collection forms an especially strong component of the entire Oriental collection. Although the acquisition of manuscripts for this collection goes back to the sixteenth century, the real explosion took place in the second half of the nineteenth century, thanks to the needs of the colonial rule in the Netherland East Indies. The Japanese and Chinese collections, similarly, owes its strongest part, the Tokugawa era manuscripts and blockprints, to Dutch explorations on the Pacific ocean: the Dutch were the only European community permitted to reside on Japanese territory, though restrained to one island, the island of Deshima on Nagasaki Bay.
The Middle Eastern Collection houses the largest acquisition of the entire Oriental collections. This is the collection of 1,000 manuscripts inherited from Levinus Warner (d.1665), after whom the collection is sometimes referred to as Legatum Warnerianum, “Warner’s Bequest”. Levinus Warner started out as a student of oriental languages at Leiden. He then moved to Istanbul and lived there from 1645 until the end of his life, first as secretary and translator to a trading Dutch resident, Nicolaas Ghisbrechti, and as a diplomat afterwards. From the beginning all through his years of consular work, he never lost his bookish interests and formed a large personal collection including works on poetry, history, theology, medicine, and folk literature. His collection brings together material in Arabic, Persian, and Turkish, oftentimes annotated in Latin. A remarkable acquisition of his is the private library of Haji Khalifa (Katib Çelebi), obtained through a local friend at an auction after the Ottoman scholar’s death in 1657. The Leiden collection currently holds manuscripts from the collection of Warner as well as his extensive personal notes, which touch upon Turkish proverbs, the intricacies of Persian poetry, daily events in Istanbul and many other topics. These notes are mostly in Latin, though occasional snippets are to be found in Turkish or Arabic.
The acquisitions of the library continued throughout the nineteenth and twentieth centuries, mostly through the library’s purchases of individual collections or the bequests of individual benefactors. One remarkable example is the bequest of the Dutch businessman and diplomat A.P.H. Hotz (1855-1930). The bibliophile’s collection was obtained in 1934 and includes many travel books and early photographs, as well as well-preserved early modern manuscripts. Mention should also be made of the large collection that was bought in the 1960s, which presumably belonged to Sultan Murad V (1840-1904) and his heirs.
Research Experience
The catalog of special collections is helpful for navigating the oriental collection, although it is far from complete. The online catalog should not be ignored, since it will yield results likely not covered in the print catalogs. For best results, researchers should use the online catalog in consultation with the following printed catalogs.
Jan Schmidt’s three volume Catalog of Turkish Manuscripts is a gem of thorough scholarship, containing detailed information on each manuscript included. For works in Arabic, Petrus Voorhoeve’s Handlist of Arabic Manuscripts in the Library of the University of Leiden and Other Collections in the Netherlands is still indispensable. For Persian works, the researcher should refer to J.J. Witkam’s catalog of Persian manuscripts which is available in the reading room. Professor Witkam’s online cataloging project lists in digital format the library’s holdings acquired not only from the Middle East, but also from the South Asia and Southeast Asia, without regional division.
As the library has only recently begun to digitize its collection, only a small percentage of manuscripts have been digitized. In most cases, the reader will work with the original manuscript or print. The manuscripts and rare printed books are to be studied within the Special Collections reading room, using the necessary props. The reading room personnel are helpful, friendly, and knowledgeable. They all speak fluent English.
The collection is impressively user friendly. The reader places their requests online. The manuscripts then become available for pick-up within half an hour before 16:00, and the next morning if the request is placed after 16:00. Although there are no limits to the number of requests made, the reader is allowed to examine no more than two manuscripts at a time. This latter limitation does not apply to printed works.
Access
The Special Collections is open weekdays, 9.00 to 17.30 during the term and 9.00 am to 17.00 during the summer recess. To work at the collections, the reader must acquire a Leiden University guest card. The card can be acquired at the reception desk of the library in person, and is issued immediately. To acquire the card, the reader’s passport is required together with a fee of 30 Euros. Special discounts apply to the fee if the reader is a Dutch citizen or affiliated with a university in the Netherlands.
An important opportunity to keep in mind is the fellowships offered through the Scaliger Institute. The institute grants many research fellowships, in connection with the Brill and The Elsevier publishing houses, to researchers who want to explore the library’s holdings. For information, please visit the institute’s website.
Reproductions
The reader is allowed to photograph any material for free. For the purpose of use in publications, formal copies should be ordered through the library’s website. Online requests in this manner also stand as a viable option for readers who cannot visit the collection in person. Bear in mind that if the work has not been digitized yet, this process may take up to four weeks. The cost of a digital copy is 1 Euro per page.
Transportation, food, and other facilities
The library is located on Witte Singel, the main area where humanities buildings are located. It is a fifteen minute walk from Leiden’s Central Station, the hub of Leiden’s transportation. In terms of accommodation, finding short-term sublets in Leiden is easy during the summer months yet might prove difficult during the term. The Hague, which is a fifteen minute train ride away, is the next best option.
The library has a café which provides tosti (toasted sandwich, the staple lunch), baked goods and drinks. Richer lunch options are available, such as at the cafeteria of the Lipsius building right across the canal. The prices are reasonable in both cafes.
Aslıhan Gürbüzel is a doctoral candidate at Harvard University working on the cultural and intellectual history of the early modern Ottoman Empire, currently focusing on Sufism in seventeenth-century Istanbul.