Researching Modern Egypt Online

By Amy Fallas

Under normal circumstances, many of us would be deep in archival work that usually characterize our academic summers. Although COVID safety measures prevent us from traveling to research sites and accessing physical archives, it doesn’t mean we have to stop developing our projects. Countless digital and open access resources are available to historians who are for the time being at home and to those for whom travel may be an issue now and in the future. As a scholar of modern Egypt, precarious access to archival material is a constant factor; so, in addition to in-person research, I also regularly consult online sources. I’ve compiled a brief list of some of these online repositories in hopes it can help researchers working on nineteenth and twentieth century Egypt who are currently looking to diversify their source base or need access to primary sources.

Continue reading “Researching Modern Egypt Online”

Walid Ghali, Aga Khan Library

Dr Walid Ghali preparing a manuscript for digitisation
(Photo Credit: Nourmamadcho Nourmamadchoev)

In a time when online learning has become a critical necessity, a select few institutions have proven to be a step ahead. The Aga Khan Library in London is one such institution that began digitizing its collections a few years ago with the goal of facilitating research all over the globe on Islam. Their head librarian Dr. Walid Ghali has played an indispensable role in this multifaceted process, and we have had the good fortune to discuss with him his experiences both in the position as well as those leading up to it. Continue reading “Walid Ghali, Aga Khan Library”

Arabic has a Visual Voice: Bahia Shehab on the Arabic Letter, TYPE Lab and the Visual Encyclopedia of Arabic Letters

TYPE Lab (Credit to Sarah Shebl and the TYPE Lab design team).

While historians have made efforts to document the Arabic script from both historical and visual perspectives, few have made the information and resources on the Arabic script accessible to the general public. Bahia Shehab is an artist, activist and academic who has recently founded TYPE Lab at the American University in Cairo (AUC). TYPE Lab is dedicated to promoting the documentation and development of the Arabic script in both Arabic and English, as well as to encouraging conversation around its history and development. Here, she describes her team’s efforts to create a project that reproduces and documents over 70,000 historical and contemporary Arabic letters in the Visual Encyclopedia of Arabic Letters, a TYPE Lab project, and make them open access so that artists, designers, historians and academics can learn more about the letters’ aesthetic features as well as their chronological information. While the TYPE Lab website is underway, the Facebook and Instagram pages are regularly used to share Arabic letters as well as events that host various designers, historians, publishers, academics and other speakers who have experience with the Arabic script. As this project unfolds over the coming years, we look forward to how Shehab and her team will have developed this project and taken it further. 

(Questions by Marwa Gadallah, with contributions by N.A. Mansour)

Continue reading “Arabic has a Visual Voice: Bahia Shehab on the Arabic Letter, TYPE Lab and the Visual Encyclopedia of Arabic Letters”

Yes, you should use MENAdoc and here’s why and how

By Torsten Wollina (MSC Cofund Fellow, Trinity Long Room Hub, Trinity College Dublin)

There are several noteworthy initiatives in Germany that are pushing the boundaries of #openaccess to both sources and secondary literature. Only recently, a joint project of several German university and research libraries has received funding for creating an online union catalogues for manuscripts in the Arabic script held by those libraries (named Orient digital). Leipzig University is home to the long-term project Bibliotheca Arabica which aims at a reassessment of Arabic literary history by putting it in conversation with manuscript studies. Unofficially, it has already been described as Brockelmann 2 (or 2.0). The digitization project Translatio at Bonn University is currently identifying periodicals in Arabic, Persian and Ottoman Turkish published between 1860 and 1945 and makes them accessible online. Yet another initiative is the Bamberger Islam-Enzyklopädie headed by Patrick Franke. It provides a framework which aims at engaging scholars to disseminate their expertise on Wikipedia in German. Through this encyclopedia, authored Wikipedia articles become visible as citable publications.

At the moment, by far the largest initiative towards #openaccess is hosted by the University- and State Library Saxony-Anhalt (Halle). It offers two main online resources: MENALIB is the virtual specialist library but I will be focusing here on the online repository MENAdoc because it is, in my opinion, a truly unique treasure trove of primary and secondary sources.

Continue reading “Yes, you should use MENAdoc and here’s why and how”

Pre-1928 Ottoman Turkish Literary Periodicals

By Michael Erdman

Pervin Cover Issue 10

Throughout the 19th century, the periodical grew in importance as a means of mass communication in the Ottoman Empire. Some of the earliest examples of this form of publication were in allographic traditions such as Armeno-Turkish and Karamanlitic. As the Tanzimat reforms progressed, however, and European forms of text dissemination became more commonplace, the balance changed in favour of the dominant Arabic script. Periodicals addressed a wide variety of topics, but literature, especially original poetry, short stories, and translations, were especially popular. The imposition of strict censorship during the period 1878-1908 made discussions of literature and language a convenient means for addressing social and political concerns without angering the censors. Literary periodicals are of great importance in understanding social change and political concerns during the Empire’s final century.

This list focuses on literary periodicals in Ottoman Turkish. In the interest of providing as comprehensive a listing as possible, the criteria for inclusion is relatively simple. I have opted to list any periodical publication (defined below) produced in the Ottoman Turkish language, or in a multilingual format that includes Ottoman Turkish, that expressly describes itself as a “literary” (“edebi”). Distinction will not be made between those works published inside the Ottoman Empire or outside of it. On occasion, works that do not include an explicit statement about their content will be included in the list if they exhibit many of the characteristics of a literary journal, i.e. literary criticism; publication of original poetry or prose works of fiction; translations of foreign literary works. 

Continue reading “Pre-1928 Ottoman Turkish Literary Periodicals”

New York Public Library Schiff Collection

By Raphael Cormack

Hazine recognizes that most archives and libraries are closed right now and emphasize prioritizing during these times the health and safety of all those who work at archives and libraries as well as the health and safety of those who use archives and libraries. We are publishing archive reviews in the hopes that eventually these repositories will be accessible again

Finding pre-First World War Arabic printed books in European and American libraries is sometimes a complex business, involving navigating the online catalogs of different institutions, trying creative transliterations, and a good deal of luck. The major collections are well known – British Library, Bibliothèque national de France, Harvard, Yale, etc.. But, for a variety of reasons, people often overlook the New York Public Library, which had amassed one of the best (if not the best) collections of Middle Eastern books in America by the 1920s. In large part, this is because many of the books have not yet been uploaded to the online catalog and those that have been, can be quite hard to search because you need to have the transliteration right – e.g. it took me a long time to find the play لا اتزوج ولو شنقوني (la atzūj wa lū shankūnī). So, I hope it will be helpful if I provide a brief guide to using the Arabic books there, particularly those in the Schiff Collection.

Continue reading “New York Public Library Schiff Collection”

The Biblioteca Apostolica Vaticana

By Celeste Gianni

Hazine recognizes that most archives and libraries are closed right now and emphasize prioritizing during these times the health and safety of all those who work at archives and libraries as well as the health and safety of those who use archives and libraries. We are publishing archive reviews in the hopes that eventually these repositories will be accessible again.

This February 2020, I spent three weeks in Rome carrying out research for the project Stories of Survival: Recovering the Connected Histories of Eastern Christianity in the Early Modern World (Faculty of History, University of Oxford).

I spent most of the time at the Biblioteca Apostolica Vaticana (commonly known also as Vatican Library) looking at Arabic manuscripts related to the Eastern Christian communities active between 1500 to 1750, focusing on authorship, but also scribal practices, as well as ownership, reading and transmitting information as attested by the marginalia, colophons and other documentary notes that are commonly found in Arabic manuscripts.

Personally, I looked specifically at one collection that is held at the Vatican library, namely the collection of Arabic and Syriac manuscripts of the Catholic Syrian priest Paul Sbath (Aleppo, 1887, – Aleppo, 20 October 1946) that he sold to the Vatican in 1927. I both looked at the manuscripts and accessed the archive material related to the acquisition history of this collection.

Unfortunately, the restrictions regarding taking photographs inside the Vatican Library mean that I do not have any image of manuscripts nor interiors of the library to add to this post. Nevertheless, I think this aspect also adds to the uniqueness of this experience, that I will treasure forever in my private memories.

Continue reading “The Biblioteca Apostolica Vaticana”

The American Research Center in Egypt’s (ARCE) Conservation Archive

By Natalya Stanke, Tessa Litecky, and Elisabeth Koch

Hazine recognizes that most archives and libraries are closed right now and emphasize prioritizing during these times the health and safety of all those who work at archives and libraries as well as the health and safety of those who use archives and libraries. We are publishing archive reviews in the hopes that eventually these repositories will be accessible again.

The ARCE Grand Salon, Photo Credit: ARCE 3D Model

Just a block south of Tahrir Square in the heart of Cairo lies the American Research Center in Egypt (ARCE). Since 1948, ARCE has served as a powerful force for conservation, education, and historical research within Egypt. The archive and library collections cover 7,000 years of Egyptian history, including prehistoric Pharaonic, Coptic, Islamic, and more contemporary materials. ARCE’s conservation efforts are housed within the ARCE Conservation Archive, which serves as a resource for researchers interested in the dynamics of preserving Egyptian cultural heritage.

Continue reading “The American Research Center in Egypt’s (ARCE) Conservation Archive”

Making your own document sharing platform: Trello

By Torsten Wollina

At the moment, even if you can concentrate on work, you might encounter several unanticipated challenges. One of them is access to literature absent from the large-scale repositories such as JStor, academia.edu or your own library. Archives and libraries remain unreachable. Archivists and librarians are doing all they can to move as much online as they can but they too should look out for themselves and their loved ones first and foremost. And while researchers and teachers cannot (I repeat: can not) do the work that archivists and librarians do, what we can do at the present moment is come together and engage in the age-old practice of sharing resources. And while this is being done already in many instances bilaterally, this contribution is concerned with a way to do it communally, to help  students and teachers get around paywalls and other current inhibitors. Of course, this will always be useful to those without institutional access. 

Here, I will present one way of using an existing platform to share documents, be they books, articles, images, or even sound files. The general idea is to bring together people needing a certain article, book, image or other sort of image, recording or source with others who have access to it. A kind of academic Ebay, maybe? While the browser based app Trello is first and foremost a project management tool, it is flexible enough to serve this purpose. It has several advantages.

Continue reading “Making your own document sharing platform: Trello”

Podcasts on the Middle East, North Africa, and Islamic(ate) Studies

By N.A. Mansour

Ever since podcasting hit the scene in the early 2000s, there has been no shortage of content on the Middle East, North Africa, the Islamicate world, and on Muslims. We’ve assembled a list here –subject to eventual updates and suggestions– of podcasts on history, current events, and culture from the Middle East, North Africa, the Balkans and the Islamic(ate) world more generally. We have also included a few other podcasts on Muslim cultural and intellectual matters. This list is by no means exhaustive and we look forward to developing it more: you can DM us suggestions on Twitter or Facebook and you can email us or comment below. 

For those of you who are uninitiated in the ways of podcasts, a basic guide: you can either listen to them streamed from their sites on your computer or tablet or you can download a podcast catcher app (iPhones come preloaded with the Podcast app).  Many are uploaded to Soundcloud (which is both a website and an app). Other podcast apps include Overcast, Stitcher, Anchor, Breaker, PodTail, Google Podcasts and Spotify. Once you’ve installed the apps, search by podcast title (or episode title) to find what you’re looking for. You can choose to subscribe or just listen to individual episodes (either via downloads or streaming) If you are having problems finding the podcasts on your podcast catcher of choice, please visit the podcast’s homepage to see if it is only available on certain platforms.

Continue reading “Podcasts on the Middle East, North Africa, and Islamic(ate) Studies”