Central Historical Archive of Georgia

Written by Vladimir Hamed-Troyansky

With contributions by Will Smiley (in bold), based on a visit in July 2018.

The Central Historical Archive, located in Tbilisi, is the main depository of historical documents in the Republic of Georgia and a major archive in the Caucasus region. Famed for its large collection of ancient Georgian manuscripts and Imperial Russian documents, the archive also preserves primary sources that are of great value to Ottoman and Middle Eastern scholars.

Historical archives of Georgia

History

The origins of the archive lie with the historical department of the Russian Caucasus Army Headquarters, created in 1878, and the Caucasus Military Archive that was established in 1908. In 1918, historical documents were collected from all over Georgia to be stored in a central location in Tbilisi. This collection formed the basis of the Central Scientific Archive, founded in 1920. It was further reorganized as the Central Historical Archive of Georgia in 1939, known to students of Russian and Soviet history as Tsentralnyi gosudarstvennyi istoricheskii arkhiv (TsGIA GSSR). In 2006, the archive became part of the newly formed National Archives of Georgia, which also includes the Central Archive of Contemporary History, the Archive of Audio-Visual History (all three occupy the same building), and the Archive of Kutaisi.

Collection

The National Archives of Georgia, via its four central depositories and many local institutions, boasts five million written documents. The collection of the Central Historical Archive covers the period between the ninth century and the beginning of Soviet rule in 1921. It preserves documents in Georgian, Russian, Armenian, Ottoman Turkish, and Persian. Most medieval and early modern manuscripts deal with Georgian dynastic and ecclesiastic history. The archive hosts rich nineteenth- and early twentieth-century collections of documents on the civil administration of the South Caucasus, including information on urban planning, industrial and mining enterprises, railway construction, agricultural development, banking, customs, educational and medical reforms, and religious and charitable institutions.

Several fonds may be of direct interest to Middle Eastern scholars:

Fond 1452. “Collection of Persian documents” (sixteenth century – 1913): 1,237 documents, ranging from diplomatic and commercial correspondence between Iranian and Georgian rulers to the edicts (firmans) of Iranian shahs to Georgian nobles and Qajar proclamations to Caucasian residents, as well as local tax exemptions, court records, and business transactions recorded in Persian.The register of this fond is in Georgian.

Fond 1453. “Collection of [Ottoman] Turkish documents” (sixteenth century – 1911): 421 documents, including sultanic firmans related to landownership and taxation, Ottoman proclamations to the Caucasus khans to support the Porte in wars against Russia, and reports of sales of captives. Some documents deal with Ottoman-Safavid contention over the Caucasus in the sixteenth century. The considerable majority of Ottoman documents appear to be from the nineteenth century, with a smaller number from the eighteenth and seventeenth and only a very few from the sixteenth. The register of this fond is in Georgian. .

Fund 11. “Diplomatic Chancery of the Viceroy of the Caucasus” (1829-1868): 4,195 documents on Russia’s relations with the Ottomans and the Qajars, including border incidents, wars, foreign visitors, and commercial treaties.

Fund 15. “Foreign Ministry Representative for Border Relations at the Viceroy of the Caucasus” (1869-1916): 382 documents, including materials on Ottoman and Qajar consuls in the Caucasus, as well as the activities of the Armenian Revolutionary Federation (Dashnaktsutiun).

Armenian scholars may be interested in Armenian-language petitions and letters that are scattered across various funds, dealing with civil administration of the region. For photographic, video, and audio records, researchers should consult the Central Audio-Visual Archive.

The Research Experience

The reading room is located on the first floor of the house adjacent to the main archival building, which can be reached via the official entrance. An archivist is always present in a “glass room” by the reading room. Archivists are likely to speak and/or understand Russian but, at the time of the writing (March 2014), not English. The Department of Public and International Relations, located in the main building, will have fluent English speakers to help with researchers’ queries.

Most of the archive’s collections are not digitized. An online catalog currently exists only in Georgian. The catalog in Russian was published in 1976 (reprint of the 1947 edition) and to this day remains the best guide to the archive’s collections. There is a copy of the catalog in the reading room. There is no English-language catalog.

The printed catalog lists several hundred funds. Every fund will have its own handwritten register(s) (opis). The registers are in Russian for most fonds, but in Georgian for fonds 1452 and 1453 and possibly others. The archivist delivers registers in a few hours’ time. Based on information in the registers, researchers can order folders of documents. Each folder contains anywhere between one page to several hundred sheets; folder sizes are specified in registers. In theory, researchers should allow twenty-four hours for the delivery of requested documents. In practice, if ordered by the afternoon, documents should be delivered the same day.

Note that the two fonds of most interest to pre-modern Middle Eastern historians, unfortunately, may be challenging for non-Georgian speakers to access. The registers (opisi) for these two fonds—1452 (Persian documents) and 1453 (Ottoman documents)—are in Georgian, rather than Russian like other registers. This will not interfere with ordering documents, but it will make it difficult for non-Georgian speakers to determine what documents they are ordering.

Georgian Archival document
Georgian Archival document

Access

The reading room of the Central Historical Archive is open weekdays from 10:00 to 17:00 and does not close for lunch. The archive is closed for the month of August.

To arrange research permissions, it can be helpful to email ahead (the main email address is info@archives.gov.ge). Anglophone researchers will be pleased to know that there is, at the moment, one person working at the front entrance and one at the desk in the reading room who speak fluent English. The other archivists, of course, speak Georgian and Russian.

In order to be granted access to the archive, researchers are asked to bring an official letter from their university or research institution, addressed to the General Director of the National Archives of Georgia. The letter should include the title of one’s research topic.

The security and registration office is located to the right of the archive’s main entrance. Researchers should submit their letter and government-issued ID there in exchange for an archival access card. The access card must be returned at the end of the visit.

Reproductions

Ordering the fonds’ handwritten registers is free of charge but the archive charges researchers for delivering primary sources to the reading room. In March 2014, the cost of ordering one archival unit (folder) is 25 tetri (15 US cents) for scholars and 50 tetri (30 US cents) for those without academic institutional affiliation.

Photocopying and scanning fees depend on the historical period of primary sources. Scanning one page of a twentieth-century document costs one lari, a nineteenth-century document – four lari, and a document produced between the ninth and eighteenth centuries – six lari. The price for taking your own pictures of documents is five lari per page, irrespective of the document’s age. Also, note that a researcher in July 2018 (Will Smiley) was denied permission to photograph documents, even for a price.

As of July 2018, take the final bill, issued by the archivist to the Liberty Bank, whose nearest branch is located on Pekini Avenue, within a ten-minute walk from the archive (note that if the researcher has a Georgian bank account, they can go to any bank).The archivists hand out small slips of paper with the archives’ account number on it and instructions in Georgian.  They will only accept cash, but there is an ATM at the bank. Bring government-issued ID to complete the transaction at the bank, and return a bank receipt to the archivist as proof of payment. Plan in advance to allow at least half an hour before the archive closes for the return trip to the bank.

Researchers who have a PhD (a faculty affiliation may be sufficient) receive a 50% discount on scanning documents. This is another reason to bring a formal letter of affiliation from an academic institution confirming one’s degree and position.

Transportation and Food

The archive is located a few miles north of the Old City. It is easily reached by subway (via the Medical University station on the Saburtalo line). Upon exiting the subway, the National Archives building, which houses the Central Archive, will be on one’s left at the intersection of Vazha Pshavela Avenue and Pekini Avenue.

There is no cafeteria in the archival building. Researchers are welcome to use a kitchen and a dining room, commonly employed by the archive employees. Located on the first floor of the main building, the kitchen is equipped with a refrigerator and cooking facilities. There is a small grocery store across from the archive on Vazha Pshavela Avenue.

Miscellaneous

The archive occasionally organizes exhibitions, which should be advertised on its website. The archive does not provide scholarships for researchers to use its collections. U.S. citizens and permanent residents may explore funding opportunities at the American Research Institute of the South Caucasus (ARISC).

Future Plans

There is a plan to issue an archival guide in three languages (English, Georgian, and Russian), which would be available online.

Contact information

National Archives of Georgia

1 Vazha Pshavela Avenue

Tbilisi 0160

info@archives.gov.ge

(+995) 105-916

Resources and Links:

National Archives of Georgia

Printed Catalog (in Russian; Worldcat)

Booklet

Vladimir Hamed-Troyansky is a Postdoctoral Research Scholar at the Harriman Institute at Columbia University. He is a historian of the Ottoman Empire and the modern Middle East and specializes in transnational refugee migration.

Will Smiley is an Assistant Professor of Humanities at the University of New Hampshire. He works on Ottoman and Eurasian history and on the history of international and Islamic law.

Cite this, Vladimir Troyansky, “Central Historical Archive of Georgia,” HAZİNE, https://hazine.info/2014/03/19/georgiaarchives/, 19 Mar 2014

Chester Beatty Library

Written by Melis Taner

The Chester Beatty Library (Leabharlann Chester Beatty) contains Oriental and Western books and manuscripts bequeathed by the private collector Sir Alfred Chester Beatty (1875-1968).  Located on the grounds of Dublin Castle, the library houses one of the finest manuscript collections of Islamic and East Asian material in Europe and is especially well known for its illustrated manuscripts.6144718-Chester_Beatty_Library_Dublin

History

Sir Chester Beatty was a mining magnate who at an early age began to collect stamps and Chinese snuff bottles. Over time he began to collect European and Persian manuscripts. Following a trip in 1914 to Egypt, he became interested in Arabic materials and acquired several copies of the Quran. His collection grew and came to include Japanese and Chinese paintings after a trip to Asia in 1917. Sir Chester Beatty moved to Ireland in 1950 and there he built a library. His personal collection was bequeathed to the public after his death in 1968. The collection boasts manuscripts, single folios, scrolls, textiles and decorative objects from East Asia, Armenia and Western Europe in addition to over 4,400 Islamic manuscripts. The library’s aim is to preserve and display rare materials belonging to the collection of Sir Chester Beatty and to make them available to the public.

Chester Beatty, collector
Chester Beatty, collector

Collection

The Islamic manuscripts in the collection range in production date from the eighth century to the twentieth century. The majority of the collection is made of some 2,650 Arabic manuscripts, most of which are unillustrated and range in topic from history, religion, jurisprudence to astronomy and medicine. There are 260 Qurans in the collection, which boasts an illuminated Quran copied in Baghdad in 1001 by the famed calligrapher Ibn al-Bawwab. In addition, there is a large collection of Mughal manuscripts and paintings, produced during the reigns of Akbar, Jahangir and Shah Jahan. The smaller collection of over 300 Persian manuscripts represents fine examples of illustrated literary works, including a luxurious copy of the Gulistan of Saʿdi (MS 10) made for the Timurid ruler Baysunghur. The collection of Turkish manuscripts comprises the smallest group among the Islamic materials and consists of around 160 manuscripts in Ottoman Turkish and Chaghatay. While a small collection in general, the quality of material preserved is very fine in terms of condition and decoration, and is a great resource for art historians in particular.

Funeral of Suleyman
The procession for Sultan Suleyman’s death, from the collection of the Chester Beatty Library

An e-book version of the guide to the collections is available for download on iTunes for $12.99. Printed catalogs of the Islamic collections are available for study in the reading room. The main sources for the field of Islamic history and art are the catalogs of Turkish and Persian manuscripts by Vladimir Minorsky and A. J. Arberry. Arberry’s eight-volume catalog of the Arabic collections are available electronically on the library’s website. Thomas Arnold produced a catalog of the collection’s Indian manuscripts. For the collection of Qurans, one can consult A. J. Arberry’s handlist of Qurans held at the Chester Beatty Library (please see below for references to all of catalogs cited here). While unpublished, researchers may also consult a folder that includes recent acquisitions.

Vladimir Minorsky’s 1958 catalog of the Turkish manuscripts and miniatures is organized with an eye to the style of painting as well as the language of the text. Thus, the illuminated Persian Mathnawi of Rumi is included in the catalog of Turkish manuscripts on account of the style of its illumination. On the other hand, a manuscript made for a Turcoman ruler, with a text in a Turcoman dialect, and paintings that are closer to Persian art than Turkish art, has also been included in this catalog on account of its language. The Turkish collection includes early works such as the Sulaymannama (T.406) composed and transcribed for Bayezid II (not to be confused with the late sixteenth-century History of Sultan Sulayman (Tetimme-i Ahval-i Sultan Suleyman, T.413), a late fifteenth-century deluxe copy of the Divan of Hidayat (T.401), and the fourth part of the late sixteenth-century Siyer-i Nebi (T.419). In addition, there are several manuscripts that contain maps and paintings of holy places, astrological manuscripts, as well as single folios and albums. There are several eighteenth-century copies of Dalail al-Khayrat; a late eighteenth-century illustrated account of El-Hacc Muhammed Edib Efendi b. Muhammed Derviş’s pilgrimage between 1779 and 1780. Along with illustrated and illuminated manuscripts, there are also several waqfnamas, such as that of Davud Ağa, former chief eunuch, or that of the princess Fatima Sultan, daughter of Murad III.

Minorsky’s catalogs are quite accurate and provide a detailed description of the manuscripts, including information about the author, codex size, folio number, binding, script, the name of the scribe, copy date, and provenance, whenever possible. When dealing with anthologies and albums, Minorsky provides information on individual sections and their folio numbers. The catalogs also include an index of personal names, places and tribes, as well as a selection of images. In addition to these catalogs there are dictionaries and reference materials relating to book collecting, bookbinding, calligraphy, Islamic art, East Asian art, Christianity and Buddhism in the reading room.

In 2011 the Chester Beatty Library launched an online and interactive Islamic Seals Database of seal impressions found in the library’s collection of Arabic manuscripts, set up as part of the library’s Arabic Manuscripts Project. The project is still in progress and will include images of seals from the library’s Islamic collection. The researcher or the visitor to the site may contribute by adding information, thus enlarging the database.

Research Experience

The collection is not digitized but researchers may view the originals in the reading room. The reading room operates on an appointment basis so it is most often quite empty and very pleasant to work in, with a large desk and cradles provided for manuscript support. As the reading room works on an appointment basis, the manuscripts are already on reserve for the researcher when he or she arrives. Should the researcher wish to see other manuscripts, they are brought out a few minutes after the request. There is no need to fill out any forms. In the reading room there are two librarians on duty and they have to be present while the researcher views the material. Should one or both librarians have to leave, a guard takes their place. In general, the researcher is not required to use gloves but cradles are suggested when necessary.

Access

Aurangzeb hunting nilgai
Aurangzeb hunting, one of the illustrated miniatures from the collection of the Chester Beatty Library

The reading room is on the second floor of the library and is open from 10:00 to 13:00, and 14:15 to 17:00 Monday to Friday. The library is closed between December 24 and 26, as well as New Year’s Day, Good Friday, and any public holiday that falls on a Monday. From October to the end of April it is also closed on Mondays. It is important to contact the curator, Dr. Elaine Wright, well in advance as the reading room works on an appointment basis. While there is some flexibility in scheduling further sessions, it is best if the researcher contacts the curator for each session in advance in order to avoid any problem that may arise if the reading room is used for another event. One may contact the curator via e-mail with a description of one’s research and background as well as at least some of the manuscripts he or she would like to see. Once the researcher has an appointment through correspondence with the curator, it is quite easy to access the reading room. The guards at the entrance to the library will point the researcher in the right direction. There are lockers at the entrance (which require a 1 euro deposit), where one can leave personal belongings. There is no internet access in the reading room. The library is wheelchair friendly but it must be noted that currently there are problems with the lift service.

Reproductions

Photography is not allowed but digital reproductions for publication purposes are available on request. Reproductions for publication tend to be quite pricey at 17 euros per image. For a new photograph, it is 50 euros. There is also a handling fee of 21 euros if the images or microfilms are sent to the address. However, the curator is kind enough to provide lower quality images for free (up to 20 images) for study purposes only, if they are readily available.

Transportation and Food

The library is located very centrally, within Dublin Castle, close to Dame Street and Christchurch Cathedral. Dublin is quite small and walkable but bus routes are also available (lines 13, 40, 123, 27, 77a and 150). As the reading room closes for lunch, one may need to pack a lunch or go to one of the many nearby restaurants and cafes. The Silk Road Café, located within the library/museum, provides Middle Eastern and Irish food and has a good selection of vegetarian dishes.  There are plenty of options nearby as well, from fish and chips stands to cafes, especially on Dame Street. The library also regularly holds exhibitions, which make for pleasant lunchtime perusing. The entrance to the library and museum is free. While the collection is quite small in comparison to some other manuscript libraries, the quality of materials is very high and it is a great place to work with the very obliging librarians and curators.

Contact information
Chester Beatty Library
Dublin Caste, Dublin 2
Phone: (+353 1) 407 07 50

Chester Beatty Signage
Chester Beatty Signage

Resources and Catalogs
Chester Beatty Library main site

Islamic Seals Database

Arberry, A.J. The Chester Beatty Library: A Catalogue of the Persian Manuscripts and Miniatures. V.Minorsky. Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd. 1959-1962.

Arberry, A.J. The Koran Illuminated: A Handlist of the Korans in the Chester Beatty Library. Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd. 1967.

Arberry, A.J. The Chester Beatty Library, A Handlist of the Arabic Manuscripts, Dublin, 1955-64. Volume 1, Ar 3000-3250.Volume 2, Ar 3251-3500Volume 3, Ar 3501-3750Volume 4, Ar 3751-4000Volume 5, Ar 4001-4500Volume 6, Ar 4501-5000Volume 7, Ar 5001-5500Volume 8, Indices.

V. Minorsky. The Chester Beatty Library: A Catalogue of the Turkish Manuscripts and Miniatures. Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd. 1958.

Wilkinson, J.V.S.. The Library of A. Chester Beatty, a Catalogue of the Indian Miniatures. London: Oxford University Press, 1936.

__________________________________________________________________

Melis Taner is a doctoral candidate in the History of Art at Harvard University

Cite this: Melis Taner, “Chester Beatty Library,” HAZINE, 21 Feb 2014, https://hazine.info/2014/02/21/chester-beatty-library/

Women’s Worlds in Qajar Iran

Written by Christopher Markiewicz

Women’s Worlds in Qajar Iran (WWQI) is a digital archive of materials related to the social and cultural history of Iran during the Qajar period. The archive seeks to aid scholarship on women’s history and gender history by making freely available online a vast array of writings, photographs, financial and legal documents, artwork, and everyday objects contained in private and public collections around the world. In this way, the project seeks to assemble a digital archive of Iranian culture during the long nineteenth century (1796-1925) with a focus on women and issues of gender.

Two women in European dress from the Olga Davidson Collection - feature image
Two women in European dress from the Olga Davidson Collection.

Background and History

The idea for a digital archive of Iranian material on women’s history originated in the early 2000s. In 2009, Afsaneh Najmabadi, along with four scholars of Iranian history (Nahid Mozaffari, Dominic Brookshaw, Naghmeh Sohrabi, and Manoutchehr Eskandari-Qajar) were awarded a grant by the National Endowment for the Humanities to assemble a digital archive of documents from a number of private collections and public institutions. The original idea for the project arose from an awareness of the state of Iranian archival resources and of the possibilities afforded by emerging digital technologies. Firstly, the project members recognized the need for assembling an archive for Iranian history in the absence of extensive institutional archival collections. In contrast to the large state archives for the Ottoman Empire, which are preserved by various state institutions in Turkey and the Middle East, no analogous institutional archives exist for Iranian history prior to the twentieth century. Despite this lack of formal institutional archiving, the project members knew of the existence of significant numbers of documents from the nineteenth century that have been preserved in the private collections of families throughout Iran. Secondly, the development of high quality digital technologies made possible the establishment of a virtual archive composed of disparate collections held in various locations. Rather than construct a physical archive on the basis of a state’s backing, the project has endeavored to collect (or “fabricate” in the words of Najmabadi) within a single website a digital archive of material from around the world.

The project has focused on women in nineteenth-century Iran for several reasons. First of all, the archive seeks to address a lacuna in Iranian social history with regard to women and gender issues. The absence of more scholarly work on women’s history for Iran is surprising considering the relatively rich material produced by women or related to women from the period which sheds light on the daily lives, social relationships, and cultural activities of Iranians during the Qajar era. Moreover, much of the material preserved in private family collections—including marriage contracts, diaries, and photographs—provides a detailed and unique view of women’s worlds. In this way, the nature of the archival material preserved in disparate private collections demands scholarly attention to aspects of women’s history.

WWQI website homepage.
WWQI website homepage.

Collection

Initially the project envisioned an archive of 3,000 images. By April 2013, the collection had grown to more than 33,000 images. The majority of the archive’s images are owned and held by forty-three private collections. In addition to these collections, WWQI has partnered with ten public institutions to make available a number of other documents and objects on the project’s website.

In general, the private collections consist of individual families’ records and therefore reflect the eclectic documents and material objects preserved by a single family over the course of several generations. In some instances, the private collections consist of the personal archives of a local notable, such as a mujtahid or kadkhuda, and consequently contain an array of financial and legal material that had been entrusted by a number of families to the local leader for safekeeping. The images found within the private collections usually range from documents of legal significance, such as marriage contracts and sales of property to documents of a more intimate world, such as photographs, diaries and letters, as well as antiquated objects of daily use. Assembling this digital collection from a disparate array of smaller collections enables scholars to develop a more thorough understanding of various social phenomena. For instance, WWQI has managed to gather and make available more than 300 marriage contracts from Muslim, Jewish, Armenian, and Zoroastrian communities. This sort of collecting allows for more systematic approaches to issues such as kinship and family. Similarly, the inclusion of large numbers of photographs invites researchers to examine relatively underused historical sources. Unfortunately, given the nature of these private collections, which are largely the holdings of relatively prominent families, the archive mostly reflects the interests and priorities of the urban upper class. WWQI is aware of this shortcoming and is working to alleviate the imbalance by actively soliciting archival contributions from families with significant rural ties.

The other major source for WWQI’s image archive is provided by a number of public institutions in Iran and abroad. These institutions range from important libraries, such as the Majlis Library in Tehran and Tehran University Library, to academic institutions, such as the Center for Iranian Jewish Oral History and the Institute for Iranian Contemporary Historical Studies. The documents provided by these institutions tend to include state-produced material, published documents, and art objects. In this respect, the collection contains a number of journals and educational pamphlets, as well as legal documents.

The project has at least two great virtues. Firstly, by including objects of material culture (photographs, art, and instruments), the archive invites historians to practice their craft in new ways. For instance, the inclusion of large numbers of photographs from different families living in the same period enables researchers to read images not only as solitary documents from which evidence is extracted but as a comprehensive storehouse of social information which evoke an image of the age. Similarly, objects may yield equally surprising insights. Professor Najmabadi recounted one such experience while interviewing a family in Yazd. Despite initially doubting the usefulness of the family’s possessions, one family member returned to the conversation with kitchen ladles in hand, upon which had been engraved generations of family birthdays.

Secondly, and perhaps more importantly, the archive’s digital nature allows for the relative ease of its expansion. As contributors to the collection maintain all of their rights of ownership, the archive need not engage in complicated arrangements to transfer and preserve material. In this way, the growth of the archive is only limited by individuals and institutions’ willingness to share images of their collection for scholarly use.

Curtain tassel from the Bahman-Bayani collection.
Curtain tassel from the Bahman-Bayani collection.

Research Experience

Researchers may search and access the archive’s collections through its website. The website is nicely designed with an easy to navigate interface and is fully functional in both English and Persian. Moreover, all of the documents within the collection are clearly and effectively labeled. While the site provides a platform to search and browse the archive’s collection, all of the images are digitized and hosted by Harvard University Libraries, so users are linked to Harvard’s library page once they have located a particular document that they would like to view.

There are three ways to locate material using WWQI’s site. The site has a simple search function located on the homepage which allows researchers to identify material according to names of people or places, the type of document (e.g. letter, marriage contract), or subject (e.g. politics and government, clothing and dress, kitchen ware). As it is hard to know how subjects are defined within the collection, it is probably best to browse the list of subjects provided from a link on the homepage.

Users may also locate material by browsing within particular collections. Here users will get a good idea of wide variety of disparate holdings that collectively constitute the project’s archive. This function will be of particular use to those interested in surveying the range of material preserved and donated by a single family.

Lastly, users may browse the archive’s holdings. This method is probably the most effective way to become familiar with the wide range of material available on the site. Users may narrow their browsing to a reign within the Qajar period or browse within a particular document genre (audio files, manuscripts, letters, etc.). In addition to these two subfields, users may also browse according to person, place, or subject, as well as view all of the archives materials which have been either translated or transliterated into Latin letters.

Acknowledgement:

I would like to thank Professor Najmabadi who provided me with a copy of a paper she presented on the project at Brown University in October 2013. Most of the details in this article originate from this paper.

20 January 2014

Christopher Markiewicz is a doctoral candidate in the Department of Near Eastern Languages and Civilizations at the University of Chicago where he studies fifteenth- and sixteenth-century Islamic history.

Cite this: Christopher Markiewicz, “Women’s Worlds of Qajar Iran,” HAZINE, 20 January 2014, https://hazine.info/2014/01/20/qajar-women-archive/